Citat:
Ursprungligen postat av
Dranghoff
Och då har Käg Malax rätt i sitt antagande: uttrycket ”who’s winning” uppfattas av en anglosaxare helt enkelt som ”vem leder” och ska inte kopplas till en osäker hypotes om vem som ”vinner”.
Tack för era förslag. Jag har nog samma känsla där. "Vem leder", helt enkelt.
När vi ändå är igång så har jag ett annan frågeställning som jag finner intressant (även med tanke på AldenGs inlägg
Citat:
Det påstås ibland av amerikaner och engelsmän att svenskar kan vara lite för bokstavliga
En gång när samme engelsman (det är min SVÅGER) och jag pratade om andra världskriget, så nämnde han att hans grandfather dog i detsamma. Av nån konstig anledning så ville jag verkligen veta om det var hans
farfar eller
morfar det gällde. Vet inte varför egentligen. Troligen ville jag veta på samma gång vem av hans far eller mor som då måste ha blivit faderlös i unga år, och ja... typ sortera in det i hans släkthistoria på nåt sätt.
Enligt honom så var det ju en helt irrelevant fråga och han skrattade och sa att vi svenskar är så "praktiska" av oss, som använder MORmor och FARmor, osv...
Ja, nephew/niece (bror- /systerbarn) är ju fler exempel (även om vi mer sällan kan använda nevö och niece från franskan).
Är svenskar mer släktfixerade än engelsmän? Präglar språket oss att tänka på ett visst sätt när det gäller dessa frågor (eller har denna del av språket uppkommit just för att vi ville veta på vilken sida av släkten någon tillhör, isåfall varför har inte större delen av övriga Europa samma system?)