Citat:
Ursprungligen postat av DukesOfSluca
Hur använde man kommatecken rätt i engelska? Innan sista "and" också - alltid?
Tex "....such as sales, support, and reconciliations" bör vara korrekt. Men hur gör man om man bara skriver två saker?
"Assisted children with difficulties(,?) and sat in for absent teachers in class 1-7"
Bör det vara ett komma där? Har alltid undrat

Frågan är föremål för diskussion även bland dem som har engelska som modersmål. Ett enkelt svar kunde inskränkas till en hänvisning:
http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma (lite svårsmält kanske)
Som grundregel gäller att i de enklaste konstruktionerna bör man avstå från kommatecken före "and" och andra konjunktioner. Som tumregel kan gälla att i rakt formulerade meningar på 30–50 tecken så avstår man från att risa ner typografin med onödiga kommatecken. Samtidigt finns det en hel del inledningsfraser som brukar följas av komma även i korta meningar. Wikipedia har intressanta exempel på hur man kan förbättra entydigheten eller kladda till det med ett extra komma. Att oavsiktligt samordna Mamma och Gud är ingen höjdare.
Vid samordning av två eller tre saker som förekommer parallellt så avstår man från extra komma. Konstruktioner som skulle ha »samt« i svenskan kan må bra av ett förtydligande komma. Se exemplet med frukostlistan.
Eftersom språkvetare kan skriva flera sidor med 35 referenser så vore det förmätet av mig att gå djupare i ämnet. Bara en notering om ofullständiga satser. Det är nog lika bra att du har med subjekt i följande exempel. De engelskspråkiga är knappast buskablyga med att börja en mening med "I" ’jag’.
There I assisted children with difficulties, and I also sat in for absent teachers in form/grade 1-7.
Ordvalet "form" / "grade" kan skilja om den tänkta läsaren är brittisk eller amerikansk. Kanske är det ändå bättre med två meningar.
There I assisted children with difficulties. I also sat in for absent teachers in form/grade 1-7 on a regular basis.
(?)