2011-09-26, 23:42
  #7153
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Manhattan
Hur säger man glugg? En sån där glugg som vissa har mellan tänderna.
Aperture / Hole between teeth.
Citera
2011-09-27, 01:04
  #7154
Medlem
Kan man säga: "I will always stand up for my brother!" Eller låter det bättre med: "I will always back my brother up!"
Citera
2011-09-27, 02:43
  #7155
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av UndercoverRandom
Kan man säga: "I will always stand up for my brother!" Eller låter det bättre med: "I will always back my brother up!"

Första låter bättre.
Citera
2011-09-28, 15:05
  #7156
Medlem
Libérées avatar
Har lite problem med att skilja på anyone/any one och none/no one. 1. Sam and Joe are twins. (Ingen av) them likes football. 2.(Ingen av) the players in the English team wanted to comment the article. 3. We give this particular prize to (någon av) the players in the losing team. 4. Nor did I manage to get a comment from (någon av) the Everton players. Vad är vad, och framför allt, varför? Tacksam för svar.
Citera
2011-09-28, 15:14
  #7157
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Libérée
Har lite problem med att skilja på och none/no one. 1. Sam and Joe are twins. (Ingen av) them likes football. 2.(Ingen av) the players in the English team wanted to comment the article. 3. We give this particular prize to (någon av) the players in the losing team. 4. Nor did I manage to get a comment from (någon av) the Everton players. Vad är vad, och framför allt, varför? Tacksam för svar.
1. None of them likes football.
2. None of the players in the English team wanted to comment the article.
3. We give this particular prize to any of the players in the losing team. <kan ha missförstått>
4. Nor did I manage to get a comment from any of the Everton players.

När 'none' och 'no one' inte följs av 'of' kommer de att betyda nobody. Skillnaden är:
1. 'none' är mer formell än 'no one' och 'nobody'.
2. 'none' betraktas ofta som ett substantiv i plural, medan 'no one' är ett substantiv i singular.

Anyone betyder "anybody" Vilken person som helst. No one, å andra sidan, betyder "nobody; ingen person, ingen människa."

Hoppas du förstår.
Citera
2011-09-30, 23:37
  #7158
Medlem
fraKturs avatar
Hejsan, tjena Har gjort ett engelskarbete, dock har jag inga kompisar i närheten som kan korrekturläsa...arbetet ska vara mailat innan måndag, därför undrar jag om någon vänlig själ skulle vilja ta sig en titt?
Citera
2011-10-01, 00:26
  #7159
Medlem
Anteauss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av fraKtur
Hejsan, tjena Har gjort ett engelskarbete, dock har jag inga kompisar i närheten som kan korrekturläsa...arbetet ska vara mailat innan måndag, därför undrar jag om någon vänlig själ skulle vilja ta sig en titt?
Och du vill inte att alla ska kunna läsa, eller? Annars så är det ju bara att klippa och klistra här.

Kör på för fan, jag är uttråkad men pigg som fan.
Citera
2011-10-01, 00:34
  #7160
Medlem
fraKturs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
Och du vill inte att alla ska kunna läsa, eller? Annars så är det ju bara att klippa och klistra här.

Kör på för fan, jag är uttråkad men pigg som fan.

Skickat PM
Citera
2011-10-02, 00:43
  #7161
Medlem
Man säger "It eats ...", men man säger "Does it eat ...?" och inte "Does it eats ...?" Varför inte -s när man ställer fråga?
Citera
2011-10-02, 01:06
  #7162
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nikl4ss
Man säger "It eats ...", men man säger "Does it eat ...?" och inte "Does it eats ...?" Varför inte -s när man ställer fråga?
Därför att hjälpverbet "do" har "-s/-es" i sin presensform (3 pers sing), medan "eat" är infinitiv i frågan. Sådant här var lättare att förstå när svenskan hade pluralböjning på verb.

– Kunnen I komma? (ålderdomlig svenska, 2 pers sing artigt + plur)
__________________
Senast redigerad av egon2b 2011-10-02 kl. 01:09.
Citera
2011-10-02, 15:57
  #7163
Medlem
NirvanAs avatar
Läser mycket på forum och ser ofta detta (exempel bara): "I would rather Batman than Spiderman", är det inte fel och man ska istället skriva "I would rather watch Batman than Spiderman"

Ungefär som att de skriver "I could care less" när de menar "I couldn't care less" eller?
Slarvmuppar?
Citera
2011-10-02, 16:50
  #7164
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NirvanA
Läser mycket på forum och ser ofta detta (exempel bara): "I would rather Batman than Spiderman", är det inte fel och man ska istället skriva "I would rather watch Batman than Spiderman"

Ungefär som att de skriver "I could care less" när de menar "I couldn't care less" eller?
Slarvmuppar?
Satsförkortningar, dubbelt negerade negationer och ironiskt o-negerade negationer är i första hand sociala experiment. Särskilt i dialog prövar man hur starka de gemensamma referenserna är, och får bekräftat att även en paradox eller ironi går fram med rätt förtecken.

I frågan om "I could care less" hittade jag en seriös kommentar. Språkpoliser har fått dåligt rykte och språkvårdare försöker nu se språkets funktion i en viss social situation.
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-ico1.htm

Beträffande till synes motsägelsefulla konstruktioner, se diskussionen om bland annat »jätteliten« på svenska.
https://www.flashback.org/t1672865

De sociala funktionerna hos språket är rätt lika i svenska och engelska. Dock tillkommer anglicismer som ett populärt sätt att färga sitt svenska språk. En del gör sig till och med märkvärdiga genom att undvika anglicismer.

Ofullständiga meningar som den om Batman kontra Spiderman är vanliga i dialog. Sammanhanget lär bekräfta om det aktuella verbet var »kolla« eller om det gällde någon annan möjlighet. Skulle valet gälla två fotbollsfruar så kunde ett annat verb vara underförstått.

– Brukar du titta på nyheterna på TV?
– Ja, hellre Aktuellt än Rapport.

Svaret innehåller inget verb alls genom att frågans verb underförstås i svaret.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in