2010-12-07, 18:13
  #6277
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Kalasjnikov
Vad menar man med "to give someone the silent treatment"?

Att man arbetar aktivt för att undvika någon på alla möjliga sätt. Istället för att ogilla någon generellt så gör man också en aktiv insats för att inte få veta av personen alls, typ.

EDIT: Fanns tydligen en länk som förklarar; http://en.wikipedia.org/wiki/Social_rejection
__________________
Senast redigerad av Mylph 2010-12-07 kl. 18:16.
Citera
2010-12-07, 18:32
  #6278
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kalasjnikov
Vad menar man med "to give someone the silent treatment"?
Ibland: [försöka] tiga ihjäl någon/något.
Citera
2010-12-07, 19:41
  #6279
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kalasjnikov
Vad menar man med "to give someone the silent treatment"?
Du har varken syster eller haft en flickvän, va?
Citera
2010-12-07, 22:07
  #6280
Medlem
Randomones avatar
Om man ska säga by the way (btw) säger man någonting först och sedan btw i slutet eller säger man btw och sedan det man ska tillägga? Ex. I love cakes and btw i hate cookies. Eller säger man: I love cakes and i hate cookies btw? Visst låter det första mycket bättre? jag tror man säger så men min kompis säger att det garanterat är btw sist alltså som det andra exemplet.
Citera
2010-12-07, 22:25
  #6281
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Randomone
Om man ska säga by the way (btw) säger man någonting först och sedan btw i slutet eller säger man btw och sedan det man ska tillägga? Ex. I love cakes and btw i hate cookies. Eller säger man: I love cakes and i hate cookies btw? Visst låter det första mycket bättre? jag tror man säger så men min kompis säger att det garanterat är btw sist alltså som det andra exemplet.
Jag är ganska säker på att det går att sätta det sist i en mening, men jag upplever att det är mycket vanligare att ha det först i en mening eller först i en bisats.
Citera
2010-12-07, 22:43
  #6282
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Randomone
Om man ska säga by the way (btw) säger man någonting först och sedan btw i slutet eller säger man btw och sedan det man ska tillägga? ...
Reglerna är ungefär desamma som när det gäller uttrycket »för övrigt« i svenskan. Den typiska användningen inleder en tilläggskommentar som är i mild kontrast till det nyss sagda, eller bara ger lite info i marginalen. I utskriven form har man ofta komma efter/före "by the way" för att markera fraseringen i talat språk.

Här är en liten instruktion från BBC hur man använder uttryck av den typen:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/le...rnitv316.shtml
I’m meeting Tom at five o’ clock to discuss the end-of-year balances and then I’m playing tennis with Greg. Oh, by the way, I shan’t want anything to eat when I get home.
BTW hamnar för långt ifrån sammanhanget om det placeras sist i den meningen. Dessutom blir det ett förbryllande sammanhang av "when I get home, by the way" – ännu mer så om kommatecknet utesluts. "I love cakes and i hate cookies btw" utan kommatecken betyder väl närmast att jag hatar småkakor vid vägkanten. (?)

Om "By the way, ..." inleder ett stycke så väger det rätt tungt och kan svara mot svenska »Låt mig för övrigt nämna ...«. Det passar väl bättre än BTW i svenska. Såhär twittrar man på svenska:
Sockerkaka är det bästa jag vet, men i förbigående sagt så hatar jag småbröd.
Citera
2010-12-08, 08:42
  #6283
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Ibland: [försöka] tiga ihjäl någon/något.
Eller kanske snarare att behandla någon med tyst ogillande, eller att frysa ut någon. Ska man frysa ut någon bör man förstås vara fler än en.
Citera
2010-12-08, 13:30
  #6284
Medlem
DeusSanctis avatar
Jag letar efter en synonym till "överentusiastisk". Tänkte på "exhilerated" men det kanske inte är ett så bra ord, finns det några bättre?
Citera
2010-12-08, 15:18
  #6285
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DeusSancti
Jag letar efter en synonym till "överentusiastisk". Tänkte på "exhilerated" men det kanske inte är ett så bra ord, finns det några bättre?
http://www.google.se/search?q="overly+enthusiastic"

BBC (forum):
... this only highlights the point about the rather rushed and overly enthusiastic reaction ...
I negerad form – "not overly enthusiastic" – så är det en underdrift: ~inte särskilt förtjust.

Ordet "exhilarated" (med a i mitten) kan betyda upplivad på en låg till måttlig nivå.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-12-08 kl. 15:25.
Citera
2010-12-08, 15:59
  #6286
Medlem
DeusSanctis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
http://www.google.se/search?q="overly+enthusiastic"

BBC (forum):
... this only highlights the point about the rather rushed and overly enthusiastic reaction ...
I negerad form – "not overly enthusiastic" – så är det en underdrift: ~inte särskilt förtjust.

Ordet "exhilarated" (med a i mitten) kan betyda upplivad på en låg till måttlig nivå.
Amen vafan... ja, nu har jag redan använt detta ord som var fel både till stavning och betydelse, och detta i en översättning av en vetenskaplig artikel. Äh. Nu känner jag mig dum.
Citera
2010-12-08, 16:34
  #6287
Medlem
TimGunns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DeusSancti
Jag letar efter en synonym till "överentusiastisk". Tänkte på "exhilerated" men det kanske inte är ett så bra ord, finns det några bättre?
ADHD? (Hyperactive lol)
Citera
2010-12-08, 17:42
  #6288
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DeusSancti
Jag letar efter en synonym till "överentusiastisk". Tänkte på "exhilerated" men det kanske inte är ett så bra ord, finns det några bättre?
Varför inte overenthusiastic helt enkelt? http://www.google.com/search?q=overe...rlz=1I7ADBF_sv
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in