Citat:
Ursprungligen postat av krigsmat
Signaturen "Jumpcut" hade ett bra förslag. Dock jävligt dåligt! Som i staten Bangladesh skulle männen i familjen säga att ha ett hem är det främsta. "Naribaridari" <-- Ett hus, en familj och en bil. Tro mig, det uttrycket känner jag väl till.
Min poäng är att man även måste kunna översätta de känslor, språk som finns i den aktuella situationen eller tidsåldern.
Undrar om du har förstått det filosofiska idiomet "verkligheten överträffar dikten". Uttrycket kan syfta på att verkligheten överträffar fiktionen antingen positivt eller negativt.
1. Verklighetens översvämningar i Bangladesh nyligen, de överträffade alla prognoser i jävlighet och omfattning.
2. En god maträtt under näsan överträffar kokbokens beskrivning (fiktionen). En kärleksstund i verkligheten överträffar både romantiska och pornografiska fiktioner.
Vi har fått förmågan att i den stora hjärnan laborera med många scenarier, inklusive fiktioner/visioner som är skapade i andra skallar. Fiktionerna kallas alltså ibland visioner. Denna förmåga gör att vi kan bebo obeboeliga trakter och göra det dagliga livet bekvämt. Intensiteten i den verkliga upplevelsen är alltid intensivare än den fantiserade. Ibland blir verkligheten en stor besvikelse: verkligheten underträffar dikten.
Sen finns det en annan aspekt: sannolikhet. Verkligheten gör ständigt miljarders experiment. Vissa utfall är så osannolika att vår fantasi inte omfattar det minst osannolika. Verkligheten överträffar fantasin vad gäller hur många samverkande faktorer som kan infalla samtidigt. Kärnkraftsolyckorna i Harrisburg och Tjernobyl, Katrinas flodvågor över New Orleans, en vulkan stoppar flygtrafiken i Europa. Alla dessa verkligheter överträffade dikten. Ibland finns fiktionen visserligen i skallen på en olyckskorp, men det är ingen som vill lyssna på det örat.
Ibland är utfallet osannolikt gynnsamt och då talar man om änglavakt. En tvååring föll från en hög balkong i armarna på en stark person som råkade passera. Han var invandrare dessutom. Vad var sannolikheten för att han skulle klara sig från utvisning och sen gå förbi den balkongen just när barnet föll?
Med viss frekvens ser man i engelskan: "reality surpasses fiction". Det kan väl passa glada överraskningar, även om fallet med barnet på balkongen är "strange" i någon mening.