Citat:
Ursprungligen postat av TerryTibbs
[egenvärde =] 'self worth', simpels..
Ja, det är en bra komplettering när någon avser sitt egenvärde, sitt eget värde.
Våra värderade översåtar i EU-kansliet skriver rätt ofta "self-worth" med bindestreck.
en. ... support confidence building, motivation, self-worth and employment ...
Här är ett par tvåspråkiga klipp från EU-dokument:
sv. Djuren har ett egenvärde, som måste respekteras.
en. Animals have an intrinsic value in themselves which must be respected.
sv. ... men det behandlas inte av vårt samhälle som ett yrke med ett egenvärde.
en. ... but it is not treated yet by our society as a profession in its own right.
De lite summariska svenska texterna antyder att översättning skett från engelska till svenska.
Det är en del knappande för att utnyttja EU som källa, men en stor mängd dokument fås i engelsk upplaga genom att byta ut _sv mot _en i länkens namn.
http://www.google.se/search?q=egenvärde+site:europa.eu