Citat:
Ursprungligen postat av
kugutt
Hej Merw, vad är den mest riktiga svenska översättningen av ordet "assertive". Svara gärna i chattråden. Vi diskuterar ordet förstår du.

Citat:
Ursprungligen postat av
BePatient
Men självsäker är ju positivt, medan påstridig är negativt.
I nutida amerikansk språkbruk använder man
assertive endast i positiv eller ibland neutral / saklig bemärkelse. Tjejer uppmanas och t o m skolas i att vara
assertive. Terapeuter och psykologer talar ofta om det viktiga i att vara
assertive när det gäller. Ordet beskriver beteende, uttryckligen inte sinnesstämningen bakom det, inklusive självförtroende eller brist på det.
Det betraktas som oacceptabel (inte bara i PK kretsar) att skylla på någon (i synnerhet någon av honkön) som beter sig inom gränserna för
assertiveness. Vi är ganska noga med att göra åtskillnad mellan
assertiveness och alternativa beskrivningar.
Om man avser negativ bemärkelse säger man
istället too assertive,
over-assertive,
overly assertive, eller främst
overbearing,
dominating,
aggressive,
arrogant,
confrontational,
argumentative,
contentious,
belligerent,
combative osv.