2019-05-17, 20:03
  #12565
Medlem
RudolfHutlers avatar
Hur skulle ni översätta "crownland" till svenska? "Kronans land", "kronans mark", "kronans domäner"?!
Citera
2019-05-18, 13:58
  #12566
Medlem
Ziayas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RudolfHutler
Hur skulle ni översätta "crownland" till svenska? "Kronans land", "kronans mark", "kronans domäner"?!
Kronland går utmärkt och används. Tänker du på Game of Thrones, crownlands skulle jag skriva kronland, kronländer, kronans länder eller kronans landmarker.
Citera
2019-05-20, 09:19
  #12567
Medlem
Flus avatar
Hur översätts "ett flak öl"?
Citera
2019-05-20, 11:58
  #12568
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flu
Hur översätts "ett flak öl"?

24 beer pack.
Citera
2019-05-20, 12:32
  #12569
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flu
Hur översätts "ett flak öl"?

"A case of beer" är en vanlig term för ett 24-pack öl
Citera
2019-05-20, 14:43
  #12570
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av RudolfHutler
Hur skulle ni översätta "crownland" till svenska? "Kronans land", "kronans mark", "kronans domäner"?!

Även kronomark i vissa situationer. Framför allt när det gäller mindre landstycken.

Det här är kronomark, men där borta har vi friböndernas byamark.

Jmf även kronojägare.
Citera
2019-05-20, 17:28
  #12571
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
"A case of beer" är en vanlig term för ett 24-pack öl

Instämmer. Man köper öl, läsk, vin by the case också. 6-pack (of beer osv), 12-pack, 24-pack, och 30-pack är också vanliga beskrivningar -- troligtvis vanligare nft, men case är den egentliga översättningen. Ordet case avser såväl mängden (24) som förpackningen (minst 12).

Tidigare talade man också om crate och by the crate på den tid då lådor av trä eller hårdplast var i allmänt bruk.

Soda crate: https://www.michaels.com/wood-soda-c.../10280266.html

Bottle crate: https://4.imimg.com/data4/TP/SJ/MY-1...es-500x500.jpg
__________________
Senast redigerad av AldenG 2019-05-20 kl. 17:38.
Citera
2019-05-21, 19:05
  #12572
Medlem
Visst finns det dialekter som uttalar warm på ett sätt så att det rimmar med harm?
Citera
2019-05-21, 19:35
  #12573
Medlem
Drama-Llamas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jagvetintevadjag
Visst finns det dialekter som uttalar warm på ett sätt så att det rimmar med harm?
I Yorkshire har jag hört folk göra det emellanåt. Men jag vet inte om det ingår i dialekten officiellt.
Citera
2019-05-23, 19:45
  #12574
Medlem
Nån som är bra på engelska?

Kan nån vänlig själ förklara skillnaden på dessa meningar haha

1. Yesterday I was writing my essay.
2. Yesterday I wrote my essay.

1 I was running when the phone rang
2. I ran when the phone rang.

Och gärna förklara detta hehe

Explain why the Swedish som can be difficult to translate and give examples of ways to
translate it.
Citera
2019-05-23, 19:52
  #12575
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av prickiigkorv
Kan nån vänlig själ förklara skillnaden på dessa meningar haha

1. Yesterday I was writing my essay.
2. Yesterday I wrote my essay.

1 I was running when the phone rang
2. I ran when the phone rang.

Och gärna förklara detta hehe

Explain why the Swedish som can be difficult to translate and give examples of ways to
translate it.

Dom böjer det på olika sett bara vilket vi inte alltid gör skriv skrev skrivit.
Citera
2019-05-23, 19:53
  #12576
Medlem
Greenhouse-Defects avatar
Citat:
Ursprungligen postat av prickiigkorv
Kan nån vänlig själ förklara skillnaden på dessa meningar haha

1. Yesterday I was writing my essay. Igår skrev jag min uppsats.
2. Yesterday I wrote my essay. Jag skrev min uppsats igår.

1 I was running when the phone rang Jag sprang när telefonen ringde.
2. I ran when the phone rang. När telefonen ringde sprang jag

Och gärna förklara detta hehe

Explain why the Swedish som can be difficult to translate and give examples of ways to
translate it. Ingen aning.
Jag tror att det där blev korrekta översättningar... Orsaken till varför vissa engelska meningar kan bli svåra att översätta är väl ordföljden som kan tyckas bli den samma men som är olik på svenska.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in