Citat:
Ursprungligen postat av
Weekends
"Om vartannat" på engelska? Ska skriva "jobbat heltid och deltid om vartannat", körde först på "part-time and full-time in periods", men det låter inte helt klockrent.
Det närmaste är väl "...worked full- and part-time [on the project, for so-and-so, eller dylikt här om det behövs]
by turns."
Madicken har emellertid rätt att man ska fundera på hur mycket informationen i en résumé bidrar till ett klokt beslut. I de flesta sammanhang använder man résumé-stilen istället för CV-stilen. Skillnaden är att en CV är utförlig och torr medan en résumé sammanfattar mer kreativt det som är vidkommande för jobbet man söker. Arbetsgivare är ofta mindre intresserade av formell utbildning, t ex, och mer intresserade av vad du har åstadkommit som kan tänkas vara till nytta i ett nytt jobb. (Det är därför bäst om du faktiskt vet någonting om arbetsplatsen där du söker.)
En CV ska innehålla precis allting. En resumé ska innehålla precis så mycket som behövs för att få dig bjuden på intervju. Därför kan det vara bra att skapa frågor som läsaren gärna vill få svar på.
Intervjuer, inte resuméer eller cv:er, leder till anställning. I en resumé ska man verka intressant, optimistisk, entusiastisk, och skälvsäker (allt inom rimlighetens gränser) utan att verka överförsälja. Sen ska man föra livligt samtal vari både parter lär sig så mycket som möjligt om varandra och bollar med ideer om hur du skulle kunna bidra till firmans verksamhet. Du ska lära dig njuta av intervjuer oavsett deras resultat. Och försök hela tiden se det hela ur intervjuarens och beslutsfattarens synvinkel.