Citat:
Ursprungligen postat av
leenie
... Det borde finnas nagot liknande uttryck i svenska som underdriver - ger en understated komplimang?
Ett engelskt uttryck som är helt beroende av situationen, det kan som sagt ofta inte översättas med kirurgisk precision. Svenska frasen »skrubbat av den värsta skiten« förutsätter kanske att lyssnaren/mottagaren är på samma våglängd med engelskan i åtanke. Men, vi har väl alla medhörning för att omgivningen droppar en raljant direktöversättning.
Visst finns det korta kärnsvenska idiom för situationen.
Snyggt men inte pråligt!
Det förutsätter att lyssnaren har den långa varianten i minnet.
Snyggt men inte pråligt, sa Fan, doppade svansen i rödfärg!
Det kan förstås vara ett äventyrligt ordval om den nyskrubbade damen har påfallande klarrött läppstift och/eller klarröda förlängda naglar.