Citat:
Ursprungligen postat av
Esset45
"Henrik var under Juni-Juli, 2011, volontärarbetare under vår utomhusfestival i STAD. Han hjälpte till med att bland annat bygga upp scener och informationstält och var med under dagen som vårt ansikte utåt. Han stod också i entrén och kollade så folk var nyktra samt gav dessa entréband. Henrik är en mycket glad, social och trevlig kille som spontant kom med lösningar på problem som uppstod under dagen samt var mycket service-minded med våra besökare och som inte är rädd för att ta i om så behövs."
I gave this a try and tried to make it as true to your original text as possible:
Citat:
Henrik was working as a volunteer for our outdoors festival in CITY, during June and July, 2011. He was part of the team building the stages and info tents and and represented the image of our organisation to the guests. He also worked in the entrance, making sure people were sober and gave visitors their wristbands. Henrik is a very happy, social and friendly guy who spontaneously provided solutions to problems that occured during the day. He was also very service-minded with our guests and not afraid to work hard if needed.
Perhaps this is too late but I enjoy translating so I did this anyway. Minor grammar errors might occur. I felt like re-writing it from scratch, but that's not a translation, right? I hope this works for you.