2013-09-14, 18:56
  #9001
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av upperkatt
"Flika in"?

Chime in även om det kanske mer uppfattas som något negativt.
Citera
2013-09-14, 19:19
  #9002
Medlem
upperkatts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Chime in även om det kanske mer uppfattas som något negativt.
Tack!
Citera
2013-09-14, 19:47
  #9003
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av upperkatt
"I have you", eller med lite fantasi "I love you".

Nu ser jag vad det står "How R you"
Citera
2013-09-14, 21:28
  #9004
Medlem
upperkatts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spl4T2ji
Nu ser jag vad det står "How R you"
Jaha, så kan man också läsa det. Underligt att det är ett utropstecken efter, och inte ett frågetecken.
Citera
2013-09-14, 21:31
  #9005
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spl4T2ji
Någon som kan se vad det står här?

http://www.ladda-upp.se/bilder/cipfsrcozyyfwe/

Jag tror att det står Thank you!.
Citera
2013-09-14, 23:18
  #9006
Medlem
egon2bs avatar
Eller för att vara riktigt noga: Thank you!! — med de två punkterna i !! återanvända i en smilie.

Handskrift har grafiska möjligheter som Unicode och IPA missar. Handstilen är sannolikt en kvinnas.
Citera
2013-09-14, 23:33
  #9007
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av upperkatt
"I have you", eller med lite fantasi "I love you".

Thuck you?

Med lite fantasi blir det väl också "I love you"!!!
Citera
2013-09-15, 22:43
  #9008
Medlem
swimmingpools avatar
Hur stavar man den ljusbruna färgen som man säger beach eller bäsh på svenska, vet inte hur man stavar på svenska ens.
Citera
2013-09-15, 22:53
  #9009
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av swimmingpool
Hur stavar man den ljusbruna färgen som man säger beach eller bäsh på svenska, vet inte hur man stavar på svenska ens.
Stavas beige på svenska och på engelska.
Citera
2013-09-15, 23:44
  #9010
Medlem
swimmingpools avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tesco
Stavas beige på svenska och på engelska.
Tack.
Citera
2013-09-16, 00:30
  #9011
Medlem
egon2bs avatar
Svenskan har en komplikation med böjning av adjektivet »beige«.

... ett beige tyg ... (även: ett beigt tyg, förr: ett beiget tyg)

... det beige tyget ... (även: det beigea tyget)

... två beige tyger / två beigea tyger ...

Ref. http://sok.saol.se/pages/P69_M.jpg
Citera
2013-09-16, 19:43
  #9012
Medlem
MaxWalters avatar
Jag har alltid trott att heaven är den religiösa himlen medan sky är den världsliga himlen. Men blev osäker när jag hörde följande sånger:

Norman Greenbaum - Spirit In The Sky.

Prepare yourself, you know it's a must
Gotta have a friend in Jesus
So you know that when you die
He's gonna recommend you to the spirit in the sky

Eddie Cochran - Three Steps To Heaven.

Now there are Three Steps To Heaven
Just listen and you will plainly see
And as life travels on
And things do go wrong
Just follow steps one, two and three

Kan både "sky" och "heaven" betyda den religiösa himlen?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in