Citat:
Ursprungligen postat av TimGunn
Finns det ingen medicinsk term i svenska språket som motsvarar flatulence? Eller är de enda alternativen att välja på fis, prutt, brakare och liknande ord tillhörande den lingvistiska undermänniskan?
break wind = ?
Till sin doktor och inom familjen kan man använda orden »flatulens« för hela syndromet, respektive »flatus« för själva gasavgången. Båda de orden finns i NE:s encyklopedi. Artikulationen av »flatus« bör förstås vara tydlig, i den mån den inte artikulerar sig själv. Ett närbeläget problem kan vara »flatlus« med en helt annan symptombild.
Som en skämtsam anglicism kan man »bryta vind« i en direktöversättning.
Citat:
Ursprungligen postat av Fickludd
Framstjärtens musprutt känns inte lika rumsrent.
I fråga om »coital pneumatik« finns två principiellt olika fenomen. Evolutionen har gynnat den flänsliknande konstruktion som i den initiala kompressionstakten kan öka det inre trycket till uppåt 2 megapascal, subjektivt mått. Det andra fenomenet är att konkurrensen om utrymme i regionen kan orsaka »prematur flatulens« hinsides hylsan.