2013-08-26, 02:19
  #8929
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av OleYeller
Det är vad man kallar en kuddkoja i USA. "Let's build a fort" är vad barnen säger innan det börjar staplas kuddar.
Tack, man lär sig något nytt varje dag.
Citera
2013-08-27, 09:30
  #8930
Medlem
swimmingpools avatar
Heter muspekare, mouse pointer?
Citera
2013-08-27, 10:12
  #8931
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av swimmingpool
Heter muspekare, mouse pointer?
Äntligen kom den trespråkiga installationen av Windows-8 till nytta ...

På engelska desktop:en används mest bara “pointer” när det framgår av sammanhanget att det gäller pekdonet (inklusive rullboll, taktilplatta etc). På flera ställen har Microsoft översatt »muspekare« till bara “pointer”.


Uttrycket “mouse pointer” förekommer i hjälptexterna, men inte inom ramen för Control panel > Mouse.
Citera
2013-08-27, 10:54
  #8932
Medlem
swimmingpools avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Äntligen kom den trespråkiga installationen av Windows-8 till nytta ...

På engelska desktop:en används mest bara “pointer” när det framgår av sammanhanget att det gäller pekdonet (inklusive rullboll, taktilplatta etc). På flera ställen har Microsoft översatt »muspekare« till bara “pointer”.


Uttrycket “mouse pointer” förekommer i hjälptexterna, men inte inom ramen för Control panel > Mouse.
Jag tänkte skriva "Håll muspekaren över bilderna...", så det får väl bli "Hover the pointer over the images...". Men är rädd att det inte tilltalar den stora massan lika bra.

Det heter inte cursor, föresten?
Citera
2013-08-28, 09:52
  #8933
Medlem
euqueros avatar
Hur kan man översätta "honnörsbegrepp"?
Citera
2013-08-28, 16:47
  #8934
Medlem
Vad är det svenska ordet för cargo pants?
Citera
2013-08-29, 18:04
  #8935
Medlem
MaxWalters avatar
I USA och Kanada kallas centrum eller stadskärnan för "downtown" medan områden som ligger utanför centrum kallas "uptown".

Används inte dessa uttryck i andra engelskspråkiga länder, t.ex. i Storbritannien ?
Citera
2013-08-29, 19:10
  #8936
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MaxWalter
I USA och Kanada kallas centrum eller stadskärnan för "downtown" medan områden som ligger utanför centrum kallas "uptown".

Används inte dessa uttryck i andra engelskspråkiga länder, t.ex. i Storbritannien ?
Inte i Storbritannien i alla fall, där säger man city centre och outskirts/suburbs.
Citera
2013-08-29, 21:05
  #8937
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MaxWalter
I USA och Kanada kallas centrum eller stadskärnan för "downtown" medan områden som ligger utanför centrum kallas "uptown".

Används inte dessa uttryck i andra engelskspråkiga länder, t.ex. i Storbritannien ?

Jag har aldrig hört "uptown" användas utanför Manhattan, där det finns flera särskilda skäl att använda begreppet.

Däremot är "downtown" den vanligaste beskrivningen överallt i USA på sådana orter (t.o.m. mycket små) som kan fortfarande sägas ha något centrum.
Citera
2013-09-02, 14:32
  #8938
Medlem
swimmingpools avatar
Bästa ordet för förråd?
Tänker på sådant förråd som är en stor del av ett garage.
http://2.bp.blogspot.com/-LEGJ9EnSWC...%8Ad_efter.jpg

Bästa ordet för toalett?
Alltså inte själva toaletten, utan ett rum i en villa där man har en toalett och ett handfat.
__________________
Senast redigerad av swimmingpool 2013-09-02 kl. 14:39.
Citera
2013-09-02, 14:54
  #8939
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Joan-Duchemin
Vad är det svenska ordet för cargo pants?
Fråga i modeforumet - det behövs nog den typen av sakkunskap som finns där för att ge ett auktoritativt svar. Själv kan jag inte komma på nåt bättre än det beskrivande friluftsbyxor med benfickor. (Risken är att det, om det heter nåt alls, heter cargo-byxor eller cargos i svenska modekretsar. Men det vet jag inte ett skvatt om, jag bara gissar fördomsfullt)
Citera
2013-09-02, 14:56
  #8940
Medlem
upperkatts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av swimmingpool
Bästa ordet för förråd?
Tänker på sådant förråd som är en stor del av ett garage.
http://2.bp.blogspot.com/-LEGJ9EnSWC...%8Ad_efter.jpg

Bästa ordet för toalett?
Alltså inte själva toaletten, utan ett rum i en villa där man har en toalett och ett handfat.
(Garage) storage.

Water closet*.
__________________
Senast redigerad av upperkatt 2013-09-02 kl. 14:58.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in