2012-07-21, 16:06
  #7981
Medlem
FatCharlies avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Mitt bidrag var att ta bort stavfel och ett par icke-idiomatiska vändningar. Det innebar inte att jag förstod avsikten med varje ord som frågeställaren använt. Ordet “joy” passerade därför att jag inte såg några negativa konnotationer. Att göra anspråk på att kunna tillföra arbetsglädje i form av “job satisfaction” till en befintlig arbetsplats vore väldigt pretentiöst. Den sortens arbetsglädje förutsätts väl den sökande förutsätta.

Tänk om rekryteringsavdelningen tycker att det vore intressant att träffa en sökande som möjligen kan göra arbetsplatsen fröjdefull, inte bara under juluppehållet?!
My bad, trodde du var den första postaren. Får hoppas att h*n ser min fråga och svarar då.
Citera
2012-07-22, 17:18
  #7982
Medlem
SamsonZs avatar
[quote=FatCharlie]Men att använda got är ganska slappt. Detta är ett ganska formellt och då borde man använda ett mer formelt skriftspråk och inte ett vardagligt talspråk.
QUOTE]

"Got" är alltför informellt, håller helt och hållet med dig. Det finns gott (pun not intended) om finare motsvarigheter, som redan exemplifierats i denna tråd.

Vill också påpeka att "got" vittnar om amerikansk påverkan. I Amerika används "got" till nästan allt. We got married, got cancer, got hungry, got lucky, got the job, etc. medan engelsmännen hellre varierar sig med ord som "became", "had" osv.
Citera
2012-07-27, 17:43
  #7983
Medlem
Gotts avatar
Hur översätter jag bäst don't you ever sell yourself short till svenska?
Citera
2012-07-27, 17:49
  #7984
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gott
Hur översätter jag bäst don't you ever sell yourself short till svenska?


Beroende på sammanhang:

Låt dig aldrig förminskas. - I livet.

Sälj dig aldrig för billigt. - Inför en anställning.
Citera
2012-07-27, 18:07
  #7985
Medlem
BaalZeBubs avatar
Jag förstår inte riktigt uttrycket "open to it", särskilt som det används inom juridik. Hur ska man tolka det?

""We have concluded that, on an objective assessment, the decision of the crown court that this 'tweet' constituted or included a message of a menacing character was not open to it."

http://www.guardian.co.uk/law/2012/j...ial-high-court

Jag kan förstå ett uttryck som "explore the avenues still open to us", som ett slags bildspråk. Men 'the decision was not open to it" har inget bildspråk vad jag kan märka.
Citera
2012-07-27, 18:18
  #7986
Medlem
RadioGaGas avatar
The Dark Ages, är det Medeltiden på svenska?
Citera
2012-07-27, 18:26
  #7987
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RadioGaGa
The Dark Ages, är det Medeltiden på svenska?


"Tidig medeltid".
Citera
2012-07-27, 18:38
  #7988
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BaalZeBub
Jag förstår inte riktigt uttrycket "open to it", särskilt som det används inom juridik. Hur ska man tolka det?

""We have concluded that, on an objective assessment, the decision of the crown court that this 'tweet' constituted or included a message of a menacing character was not open to it."

http://www.guardian.co.uk/law/2012/j...ial-high-court

Jag kan förstå ett uttryck som "explore the avenues still open to us", som ett slags bildspråk. Men 'the decision was not open to it" har inget bildspråk vad jag kan märka.


De menar att det inte fanns en öppning för att, på objektiva grunder, tolka det som ett hot [enligt kommunikationslagen].
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2012-07-27 kl. 18:41.
Citera
2012-07-27, 19:38
  #7989
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Beroende på sammanhang:

Låt dig aldrig förminskas. - I livet.

Sälj dig aldrig för billigt. - Inför en anställning.
Skulle snarare säga att det betyder "nedvärdera dig inte".
Citera
2012-07-27, 20:20
  #7990
Medlem
BaalZeBubs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
De menar att det inte fanns en öppning för att, på objektiva grunder, tolka det som ett hot [enligt kommunikationslagen].
Menar de att lagen aldrig kan tillåta en sådan öppning, oavsett omständigheterna?
Citera
2012-07-27, 20:51
  #7991
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BaalZeBub
Menar de att lagen aldrig kan tillåta en sådan öppning, oavsett omständigheterna?

Lagen tolkas efter omständigheter som råder vid varje givet tillfälle. De menar således i detta fall med stöd av andra bedömningar i liknande ärenden.
Citera
2012-07-29, 13:31
  #7992
Medlem
På sid 101 ff i den gigantiska tråden om Expo...

https://www.flashback.org/t1070048p101

..har det nyligen timat ett meningsutbyte gällande syftningen hos ordet "these" i den fetade meningen nedan:

Citat:
Inevitably perhaps I found myself comparing him with George Orwell, and quickly realising that the comparison was unfair. Even Orwell's most ephemeral pieces summon up an authorial presence and possess a literary subtlety that Larsson was not even attempting to emulate. Rather these are practical, lucid, well-researched articles intended to educate the reader, and little more. And they are valuable pieces that merit attention. The book's title evokes Mulder and Scully and "the truth that's out there", but mercifully Larsson shows little interest in conspiracy theories – in fact, belief in them appears part of the anti-democratic, rightwing culture that he loathes. Instead there is admirably clear journalism, the patient accumulation of devastating facts.

http://www.guardian.co.uk/books/2012...larsson-review (min fetning)

För att belysa syftning (?), sista meningen i ett senare stycke i artikeln:

Citat:
In the end, I suppose that populism will only be defeated in Larsson's way, through patient argument and watchfulness.

Syftar these i den fetade meningen till Orwells eller Larssons pieces/articles?

En av mästarläsarna här på Språk-FB har deklarerat....

Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Sorry, I don’t do quagmires any longer.
https://www.flashback.org/sp35030539

...och ni andra betackar er kanske också - men bortsett från politiska sympa-/antipatier borde språkfrågan kunna avhandlas utan träsktrask?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in