2011-01-23, 13:35
  #6481
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Måste erkänna min okunskap här. Vad är en funktionell kvinna närmare bestämt, och och varför skulle det vara extra infamt att syfta på en sådan?
Det är infamt att häckla bäraren av Livsprocessen för att bäraren är biologiskt funktionell. Scientific American har i sitt januarinummer en utmärkt artikel om hur Naturen tog ett avgörande »beslut« för ryggradsdjurens räkning för 375 miljoner år sen. Uppfinningen förutsatte förstås vatten och gör så än i dag. Det handlar om bilateral parning med depositionsorgan.

Den deponerande parningen mellan ryggradsdjur var en förutsättning för att vissa arter skulle kunna börja fundera på ett kontinueraligt liv ovanför vattenytan, till en början relativt skyddat från predatorer.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-23 kl. 14:33.
Citera
2011-01-23, 19:21
  #6482
Medlem
Egon3s avatar
On topic vad gäller språkövning: Dawn of the Deed. Den frasen kan väl betyda »Aktens Gryning« och ligger som sagt 375 000 000 000 år tillbaka.

Termen »bilateral parning« – som jag använde innan – kan tyckas vara en pleonasm eller tautologi. Då ville jag vara tydlig gentemot:

– trilateral parning som tillämpas av exempelvis blommor med insekter som tredje part
– mer eller mindre multilateral parning, där vindpollinerade växter och koraller kan vara exempel

Själva ordet »parning« betecknar här förloppet att fusionera två halva kromosomuppsättningar, medan akten i förekommande fall benämnes »Akten« – "the Deed". Loggan på SciAm January 2011 är helt enkelt fyndig. Något sådant hade varit otänkbart med en konservativt kristen president.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-23 kl. 19:33.
Citera
2011-01-25, 13:09
  #6483
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det är infamt att häckla bäraren av Livsprocessen för att bäraren är biologiskt funktionell. Scientific American har i sitt januarinummer en utmärkt artikel om hur Naturen tog ett avgörande »beslut« för ryggradsdjurens räkning för 375 miljoner år sen. Uppfinningen förutsatte förstås vatten och gör så än i dag. Det handlar om bilateral parning med depositionsorgan.

Den deponerande parningen mellan ryggradsdjur var en förutsättning för att vissa arter skulle kunna börja fundera på ett kontinueraligt liv ovanför vattenytan, till en början relativt skyddat från predatorer.
Jag bävar för att fråga vad en icke-funktionell kvinna är.
Citera
2011-01-25, 15:58
  #6484
Medlem
Gotts avatar
Hur översätter man bäst victimhood till svenska?
Citera
2011-01-25, 19:17
  #6485
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gott
Hur översätter man bäst victimhood till svenska?
Om och när betydelsen är »martyrskap« så kan man med viss försiktighet använda det ordet.
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show...tml#MARTYRSKAP
En annan svensk ordbok påpekar att ordet »martyr« kan användas ironiskt, därav försiktighet.

Annars rekommenderas omskrivningar: ... situation som offer ...

Jämför: http://dictionary.reference.com/browse/-hood
Citera
2011-01-25, 20:05
  #6486
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Jag bävar för att fråga vad en icke-funktionell kvinna är.

Då är vi (minst) två!
Citera
2011-01-25, 20:20
  #6487
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Jag bävar för att fråga vad en icke-funktionell kvinna är.
Motsatsen till det jag skrev är en biologiskt icke-funktionell individ. De är inget att bäva för. Men de sociala implikationerna går långt utanför detta forum. Låt mig bara nämna att en mormor efter menopaus är en i högsta grad socialt funktionell individ.

En individ som är metaboliskt funktionell kan förstås kallas temporärt biologisk funktionell. Mannens mitokondrier har detta som öde att vara temporärt biologisk funktionella i upp till sju år. Det hindrar inte bäraren att vara temporärt biologiskt funktionell i 100+ år.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-25 kl. 20:34.
Citera
2011-01-25, 21:31
  #6488
Medlem
Fickludds avatar
Hur översätter man bäst compliance/compliant till svenska?

Jag hörde igår en tjej, i ett tv-program, säga att hon '....always tries to be compliant' vilket översattes med att hon "....alltid vill vara välvillig". Det stämmer inte alls med min syn.

När vi översatte standarden ISO/IEC 19770-1 till svenska för några år sedan blev t ex 'Software licensing compliance' 'Efterlevnad av programvarulicenser'.

När vi på jobbet pratar om 'GxP training compliant to FDA's 21 CFR Part 11' säger vi i bästa fall 'GxP-utbildning enligt FDA's 21 CFR Part 11', men oftast översätter vi inte compliant/compliance utan säger t ex 'FDA-compliant'.

Har ni några bra förslag som fungerar i talspråk?
Citera
2011-01-25, 23:05
  #6489
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fickludd
Hur översätter man bäst compliance/compliant till svenska?

Jag hörde igår en tjej, i ett tv-program, säga att hon '....always tries to be compliant' vilket översattes med att hon "....alltid vill vara välvillig". Det stämmer inte alls med min syn. ...

Har ni några bra förslag som fungerar i talspråk?
Du är en bra bit på väg. Översättningen "compliant" till »enligt« är väl den enklaste. I samband med sekelskiftet deklarerades programvaror som "Y2K compliant". Det brukade översättas med kompatibel. Fånigt nog kan "compliant" rätt ofta översättas till »kompatibel« med k.

Frasen »i samklang med« kan fungera i lätt poetiskt talspråk för "compliant with".

– People used to be compliant with nature’s laws.
– Förr levde folk i samklang med naturens lagar.
– Förr var folk lyhörda för naturens villkor.

I fallet med tjejen kunde kanske »följsam« / »smidig« fungerat. Nej »välvillig« är i bästa fall lite mesig. I andra sammanhang fungerar »medgörlig« men inte här.

Nålmikrofoner till LP-spelare hade ett mått på "compliance" som nog översattes med »följsamhet«. Det var nålens förmåga att följa det fysiska spårets vindlingar. Analogt så det förslog.

Ordet "compliance" används i ett par medicinska sammanhang. De gäller patientens följsamhet gentemot ordination resp lungans och urinblåsans tänjbarhet. Uppenbarligen är "compliance" ett tänjbart begrepp, quod erat demonstrandum.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-25 kl. 23:18.
Citera
2011-01-27, 01:10
  #6490
Medlem
Schoolbagges avatar
Är det någon som kan hjälpa mig med att översätta ett ord? Du? Tack så mycket!

High-powered! "The creature flinched and fell to the ground, as if a high-powered force drew its life with a snap of its fingers."

Jag vill ha ett ganska kraftigt ord för det. Det enda jag kan komma på är, just, kraftig. Hjälp?
Citera
2011-01-27, 01:37
  #6491
Medlem
Anteauss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schoolbagge
Är det någon som kan hjälpa mig med att översätta ett ord? Du? Tack så mycket!

High-powered! "The creature flinched and fell to the ground, as if a high-powered force drew its life with a snap of its fingers."

Jag vill ha ett ganska kraftigt ord för det. Det enda jag kan komma på är, just, kraftig. Hjälp?
I det här sammanhanget skulle jag inte bry mig så värst om vad orden egentligen betyder i den sammansättningen och istället använda mig av "gudomlig", "utomjordisk", "övernaturlig" eller nåt liknande.
Citera
2011-01-27, 10:19
  #6492
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schoolbagge
... "The creature flinched and fell to the ground, as if a high-powered force drew its life with a snap of its fingers." ...
... mäktig ... övermäktig ... oemotståndlig ... Om man nu inte vill personifiera påverkan mer än vad referensen till fingrar gör redan.

Engelska "power" betyder bland annat makt och »mäktig« är adjektivet med omljud.

Anteaus har hakat på den antropomorfa referensen till att det mäktiga hade fingrar och därför troligen ett medvetande. Det är en av översättarens möjligheter. Verbet "snap" är tvetydigt, det kan betyda både knäppning och ryck. Troligen det senare.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2011-01-27 kl. 10:22.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in