Flashback bygger pepparkakshus!
2010-11-12, 23:37
  #6169
Medlem
JointOfStyxs avatar
Jag undrar om någon har en bra översättning på "decloak" ?
Ja, jag har sökt men jag kan inte hitta någon översättning
Citera
2010-11-12, 23:50
  #6170
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JointOfStyx
Jag undrar om någon har en bra översättning på "decloak" ?
Ja, jag har sökt men jag kan inte hitta någon översättning
Cloak betyder ju "kappa, mantel" och verbet cloak att "svepa in" eller bildligt "hölja, dölja". Decloak bör då betyda bokstavligt "klä av" eller bildligt "avslöja, ådagalägga" eller något i den stilen.
Citera
2010-11-12, 23:59
  #6171
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JointOfStyx
Jag undrar om någon har en bra översättning på "decloak" ?
Ja, jag har sökt men jag kan inte hitta någon översättning
Bokstavligen att hänga av sig osynlighetsmanteln eller skyddsmanteln, eller beröva någon en sådan mantel.

I samband med Internet: av·anonymisera. Om man knäcker anonymiserad trafik så berövar man den dess osynlighetsmantel. ??
Citera
2010-11-13, 00:27
  #6172
Medlem
JointOfStyxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Cloak betyder ju "kappa, mantel" och verbet cloak att "svepa in" eller bildligt "hölja, dölja". Decloak bör då betyda bokstavligt "klä av" eller bildligt "avslöja, ådagalägga" eller något i den stilen.

Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Bokstavligen att hänga av sig osynlighetsmanteln eller skyddsmanteln, eller beröva någon en sådan mantel.

I samband med Internet: av·anonymisera. Om man knäcker anonymiserad trafik så berövar man den dess osynlighetsmantel. ??

Tusen tack Låter ganska logiskt nu med tanke på "cloak"/mantel.
Citera
2010-11-13, 18:27
  #6173
Medlem
Aniki-kuns avatar
Hur vanligt är ordet 'reportage' i engelskan? Finns det ens något som heter 'reportage' i engelskan?

Jag studerar engelska och har träffat på detta ordet i min lärobok. Min sambo som är engelsman påstår att han aldrig någonsin har hört ordet.

Eftersom att ordet är skrivet i en engelsk lärobok borde det dock stämma.
Citera
2010-11-13, 20:11
  #6174
Medlem
Aniki-kuns avatar
Kan tillägga att jag ska skriva ett reportage. Där ifrån kommer ordet.
Citera
2010-11-13, 20:20
  #6175
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Aniki-kun
Hur vanligt är ordet 'reportage' i engelskan? Finns det ens något som heter 'reportage' i engelskan? ...
Att ordet finns måste man nog medge, med följande indicier som referens. Men "reportage" är inte så vanligt. Alternativet "news report" är mångdubbelt vanligare och det finns andra ord. Då söker jag på BBC som onekligen är i branschen.

http://dictionary.reference.com/browse/reportage
http://www.google.se/search?q=site:bbc.co.uk+"reportage" (3 900)
http://www.google.se/search?q=site:bbc.co.uk+"news report" (17 800)

Kanske undviker en riktig engelsman ordet "reportage" därför att det är grodätarjargong.

Apropå reportage så noterar jag att termen "footage" betyder kortare eller längre videoinslag. Ordet är märkligt därför att "foot" är ett ord som legat länge i den germanska stöpsleven och sen försetts med en franskklingande avledning till "footage". Semantiskt är "footage" helt föråldrat därför att det syftar på fotvis (metervis) med film. Ändå heter det så i en videokamera med "solid state memory".
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-11-13 kl. 20:33.
Citera
2010-11-13, 21:07
  #6176
Medlem
Voortrekkers avatar
Hur översätter man den medicinska termen "främmande kropp" till engelska?

Tack på förhand.
Citera
2010-11-13, 21:13
  #6177
Medlem
Afros avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Voortrekker
Hur översätter man den medicinska termen "främmande kropp" till engelska?

Tack på förhand.
Foreign body
Citera
2010-11-13, 21:18
  #6178
Medlem
Voortrekkers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Afro
Foreign body

Tack tack.
Citera
2010-11-16, 10:32
  #6179
Medlem
Gotts avatar
Jag är undrande över dessa ord;

cant
can't
can not
cannot
could not

Cant har flera betydelser och har inte med övriga att göra. Men de andra fyra, är de synonyma? Vad är skillnaden?
Citera
2010-11-16, 10:38
  #6180
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gott
Jag är undrande över dessa ord ...
Presens (nutid):
can’t
can not
cannot

Preteritum (förfluten tid):
could not
couldn’t
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in