Flashback bygger pepparkakshus!
2009-09-23, 22:59
  #4129
Medlem
Noetlovskijs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Förklaringen är väl OK, lite omständligt formulerad bara. Och möjligen med semikolon i stället för kolon.

Är det avsiktligt som du utesluter agenten i alla tre exemplen? Förvisso, agenter som "by someone" / "by people" är så triviala att de lämpligen utelämnas. Kanske även att arresteringen gjordes "by the police". Men i så fall bör du notera att den passiva formen tonar ner triviala agenter till den grad att de kan uteslutas helt. I en mening med flera satser kan den ena satsen vara i passiv form och den andra i aktiv form. Kanske såhär:
When you change a clause from passive into active voice, the object becomes the subject, therefore changing the focal point of the statement. The former subject formally becomes an indirect object in a "by phrase". In trivial cases the actual doer may be left out in the passive voice.
Med reservation för att jag är på djupt vatten med tillägget.

Urtypen för konvertering från aktiv till passiv form är snarast:
Jerry won the car race yesterday.
The car race was won by Jerry yesterday.
Där är inte agenten Jerry trivial/implicit/onödig.

Ja, det är ju inte så många andra än "the police" som arresterar folk.
Så jag kan poängtera att det är så pass underförstått att det kan mycket väl uteslutas.

Tack så mycket!
Citera
2009-09-23, 23:18
  #4130
Medlem
jumpcuts avatar
I ett informationsblad till min engelskakurs finns meningen "here are some information". Personligen känner jag att det är dödsfel, men det är trots allt en "native speaker" som skrivit det... Vad säger ni bildade på FB, kan det finnas en möjlighet att det är korrekt?
Citera
2009-09-23, 23:20
  #4131
Medlem
Noetlovskijs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
I ett informationsblad till min engelskakurs finns meningen "here are some information". Personligen känner jag att det är dödsfel, men det är trots allt en "native speaker" som skrivit det... Vad säger ni bildade på FB, kan det finnas en möjlighet att det är korrekt?

Mitt språköra skriker "Nein! Nein!"... Men sedan jag började plugga engelska har jag blivit överraskad några gånger så nu känner jag mig mer förvirrad än någonsin.
Citera
2009-09-24, 00:46
  #4132
Medlem
BigAndAlmightys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
I ett informationsblad till min engelskakurs finns meningen "here are some information". Personligen känner jag att det är dödsfel, men det är trots allt en "native speaker" som skrivit det... Vad säger ni bildade på FB, kan det finnas en möjlighet att det är korrekt?
Antar att du syftar på are istället för is?
I så fall beror det på att information, liksom pengar, inte går att sätta i singular på engelska. (Hoppas jag inte har blandat ihop det här med något annat )
Citera
2009-09-24, 02:31
  #4133
Medlem
pastoratets avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BigAndAlmighty
Antar att du syftar på are istället för is?
I så fall beror det på att information, liksom pengar, inte går att sätta i singular på engelska. (Hoppas jag inte har blandat ihop det här med något annat )
Is bör användas framför både information och money (t.ex. i "where is the money?" som de säger i gangsterfilmerna) och jag skulle åtminstone aldrig få för mig att säga "here are information". Däremot saknar de båda orden pluralformer och går ej heller att sätta siffror framför, det finns en fin term för detta som jag inte kan komma på på rak arm.

Kanske skulle personen skriva "here are some pieces of information" eller liknande men allt nådde inte hela vägen till pappret?

En sak jag kom att tänka på är bruk av frasen "here you are" när man exempelvis överlämnar något. Hur har den kommit att användas i sådana situationer egentligen?
Citera
2009-09-24, 09:10
  #4134
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
When you change a clause from passive into active voice, the object becomes the subject

Både här och i originalet ska det väl ändå vara tvärtom, från aktiv till passiv.

Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
The former subject formally becomes an indirect object in a "by phrase".

Något indirekt objekt kan det nog inte bli.
Citera
2009-09-24, 09:16
  #4135
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pastoratet
Däremot saknar de båda orden [money och information] pluralformer och går ej heller att sätta siffror framför, det finns en fin term för detta som jag inte kan komma på på rak arm.

Dividuativ är kanske vad du är ute efter? Mindre fina synonymer är delbar och oräknebar (uncountable). Och motsatserna är förstås individuativ, odelbar och räknebar.
Citera
2009-09-24, 10:06
  #4136
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
1. Både här och i originalet ska det väl ändå vara tvärtom, från aktiv till passiv. ...
2. Något indirekt objekt kan det nog inte bli.
1. Ja, tack för rättelse.

2. Lite snabbt sökte jag i "Harper’s Grammar" efter namnet på en "by phrase" och undvek ordet "agent" på engelska. HG beskriver "agent noun" som en aktör med suffix -or, -ist, -er — avledda "doers" som "adviser" / "pianist".

3. Vad är korrekta namnet på "by phrase" i en passiv engelsk konstruktion?
Citera
2009-09-24, 10:20
  #4137
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
2. Lite snabbt sökte jag i "Harper’s Grammar" efter namnet på en "by phrase" och undvek ordet "agent" på engelska. HG beskriver "agent noun" som en aktör med suffix -or, -ist, -er — avledda "doers" som "adviser" / "pianist".

Agent används även i engelskan för att beteckna agenten i såväl passiva som aktiva satser.

Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
3. Vad är korrekta namnet på "by phrase" i en passiv engelsk konstruktion?

By-phrase tycks användas ofta när sammanhanget i övrigt gör klart att det handlar om agenten i en passivkonstruktion.

Agent phrase är en annan möjlighet. I sin Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics definierar Trask den termen som just agentfrasen i en passivkonstruktion, men den används också om andra agentfraser.

Vill man vara extra tydlig kan man säga agentive by-phrase.
Citera
2009-09-24, 17:40
  #4138
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pastoratet
Kanske skulle personen skriva "here are some pieces of information" eller liknande men allt nådde inte hela vägen till pappret?
Det räcker knappast som förklaring. "here are the information" är nästan lika vanligt som "here is the information" enligt google och det är svårt att tro att samtliga 149 miljoner träffar beror på feltänk eller slarvfel.
Citera
2009-09-24, 17:54
  #4139
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Det räcker knappast som förklaring. "here are the information" är nästan lika vanligt som "here is the information" enligt google och det är svårt att tro att samtliga 149 miljoner träffar beror på feltänk eller slarvfel.

Meningen löd "here are some information", och när man kollar lite närmare på de 8 130 000 träffarna som finns så handlar det ofta om "icke engelskspråkiga" sidor (t ex .fr, .it etc), bloggar osv. eller meningar som följs av plural vilket gör det grammatiskt korrekt, medan de 9 780 000 träffarna på "here is some information" fungerar ensamt.

En vän använde sig av motiveringen (jag citerar fritt från minnet) "information is considered a compound in english, which is treated as a singular even when it's plural, like luggage. If "here are some information" would be a correct phrase then it would also be correct to say "here are some water", which is not correct" när vi talade om det i dag.

Räcker det som motivering? Hans enda referens är att han är britt och att det var så de fick lära sig att det förhöll sig när han gick i skolan

Jag börjar luta åt att lärarinnan i detta fallet gjort ett fel, men jag skulle gärna vilja veta Jag kommer inte träffa henne förrän om en vecka, kan försöka komma ihåg att fråga henne då och posta hennes eventuella svar
Citera
2009-09-24, 18:44
  #4140
Medlem
Lechonians avatar
Var försiktiga med att lita på Googles räknare. Ibland ger en sökningar 100 gånger fler träffar än vad den egentligen gör om man börjar bläddra bland sidorna. Yahoo ger runt 71.000 träffar för "here are some information" jämfört med "here is some information" som ger 1.230.000 träffar.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in