2009-09-23, 15:01
  #4117
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Noetlovskij
Hjälp!

Så här lyder uppgiften: Identify the grammatical "problem" in the sentence below, correct the error and try to explain what the problem is.
Den här meningen är fel:

I use to look up words I don't know.

Om man ska göra den så den blir korrekt - vad blir vettigast av;

I used to look up words I didn't know.

Eller;

I look up words I don't know.

I andra alternativet försvinner ju perfekttempuset...

Det är alltså till ett övningshäfte i engelska A för högskolan, så jag bara kollar av att jag gör rätt.

I'm used to looking up words I don't know?
Citera
2009-09-23, 15:20
  #4118
Medlem
Noetlovskijs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
I'm used to looking up words I don't know?

Hm, eller I usually look up words I don't know.

Fler åsikter?
Citera
2009-09-23, 16:00
  #4119
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Noetlovskij
Hm, eller I usually look up words I don't know.

Fler åsikter?
Min spontana reaktion var att det skulle definieras som ett svengelskt försök att använda verbet i presens, men när jag slog upp ordet i The New Oxford Dictionary of English fanns där en faktaruta som meddelade bl.a. att use to ofta (felaktigt) används som imperfekt. Så ditt förslag med used to kan mycket väl vara rätt det också.

Ska man definiera problemet blir det väl antingen att use (som hjälpverb) inte är brukligt i presens eller att use inte är en korrekt imperfektform utan baserar sig på uttal och kanske till viss del på sammanblandning med infinitivformen som används i t.ex. I didn't use to.
__________________
Senast redigerad av Käg Malax 2009-09-23 kl. 16:07.
Citera
2009-09-23, 18:58
  #4120
Medlem
Noetlovskijs avatar
Passar på att slänga ut lite fler frågor, som någon gärna får ta en titt på om denne känner att den har tid...

En uppgift lyder:

Turn the sentences below from active into passive voice. Explain how this process works and what might be the reason for choosing a passive construction:
  • Someone broke two windows last night.
  • The police arrested the man yesterday in the West End
  • People laughed at the tourists and made fun of them.

Här är min förklaring:


What happens when you change something from passive into active voice is that the object becomes the subject, therefore changing the focal point of the sentence;
  • Two windows were broken last night.
  • The man was arrested in the West End yesterday.
  • The tourists were laughed at and made fun of.

------------

Jag är riktigt usel på det här och jag kan säkert utveckla förklaringen. Hur är det med meningarna, har jag gjort rätt, tro?
Citera
2009-09-23, 19:07
  #4121
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Peachzor
help!

"Kraken is recognized as a legendary sea monster and there __ only a handful of people who have seen it."

Ska det vara there are eller there is? (dvs ska man ta hänsyn till kraken (it = is)eller people(plural = are)? Är lite förvirrad.

Jaha... ingen som kan komma med ett säkert svar? Baserat på svaren från tidigare sida lutar det åt 'are', men ingen är helt säker. Nån?
Citera
2009-09-23, 19:27
  #4122
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Peachzor
Jaha... ingen som kan komma med ett säkert svar? Baserat på svaren från tidigare sida lutar det åt 'are', men ingen är helt säker. Nån?
Det kanske inte finns något säkert svar?

"there is a handful of people": 40.000.000 google-träffar.
"there are a handful of people": 29.000.000 google-träffar.

Det kanske beror på om du vill låta amerikansk eller brittisk? Det kanske inte spelar någon roll alls i detta fall? Vad du än väljer så du ju i gott sällskap.
Citera
2009-09-23, 19:41
  #4123
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Det kanske inte finns något säkert svar?

"there is a handful of people": 40.000.000 google-träffar.
"there are a handful of people": 29.000.000 google-träffar.

Det kanske beror på om du vill låta amerikansk eller brittisk? Det kanske inte spelar någon roll alls i detta fall? Vad du än väljer så du ju i gott sällskap.

Valet kan ju också betingas av om frågeställaren vill framställa denna handful of people som en kollektiv grupp (singular) eller som några enskilda individer (plural), någorlunda jämförbart med skillnaden mellan varianterna Det var mycket folk/många människor ute på stan igår.
Citera
2009-09-23, 21:07
  #4124
Medlem
Hur uttalar man denna stad "Gloucestershire"
Citera
2009-09-23, 21:12
  #4125
Medlem
Noetlovskijs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Undrin
Hur uttalar man denna stad "Gloucestershire"

Glawstershör, typ.
Citera
2009-09-23, 22:00
  #4126
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Undrin
Hur uttalar man denna stad "Gloucestershire"
Ungefär {glåstershi:r}

Tryck på röda högtalaren: http://www.merriam-webster.com/dicti...loucestershire
Citera
2009-09-23, 22:04
  #4127
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Undrin
Hur uttalar man denna stad "Gloucestershire"

Engelsk transkription: Gloss-ter-sheer (rimmar på deer) eller Gloss-ter-sher (rimmar på her). Ta bort r:en om du vill uttala det icke-rhotiskt.

Det är för övrigt ett grevskap och inte en stad.
Citera
2009-09-23, 22:30
  #4128
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Noetlovskij
...
Här är min förklaring:


What happens when you change something from passive into active voice is that the object becomes the subject, therefore changing the focal point of the sentence;
  • Two windows were broken last night.
  • The man was arrested in the West End yesterday.
  • The tourists were laughed at and made fun of.
Förklaringen är väl OK, lite omständligt formulerad bara. Och möjligen med semikolon i stället för kolon.

Är det avsiktligt som du utesluter agenten i alla tre exemplen? Förvisso, agenter som "by someone" / "by people" är så triviala att de lämpligen utelämnas. Kanske även att arresteringen gjordes "by the police". Men i så fall bör du notera att den passiva formen tonar ner triviala agenter till den grad att de kan uteslutas helt. I en mening med flera satser kan den ena satsen vara i passiv form och den andra i aktiv form. Kanske såhär:
When you change a clause from passive into active voice, the object becomes the subject, therefore changing the focal point of the statement. The former subject formally becomes an indirect object in a "by phrase". In trivial cases the actual doer may be left out in the passive voice.
Med reservation för att jag är på djupt vatten med tillägget.

Urtypen för konvertering från aktiv till passiv form är snarast:
Jerry won the car race yesterday.
The car race was won by Jerry yesterday.
Där är inte agenten Jerry trivial/implicit/onödig.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2009-09-23 kl. 22:45.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in