2020-12-27, 00:19
  #13501
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Det har de faktiskt gjort. Tyskland och Österrike tog ju hand om tyskan åt dem och Frankrike fixade franskan. Och tack vare Holland hade de inte ens behövt välja något språk själv. Samma sak hände med Finland som också är officiellt tvåspråkigt. Det blev inga problem med det då Sverige tog hand om svenskan åt Finland så de kunde med gott samvete välja finskan och ändå ha båda nationalspråken representerade i EU.
Okej, men det är ändå märkligt att inte alla medlemsländers alla officiella språk får vara med automatiskt.
Citera
2020-12-28, 18:00
  #13502
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hurt-Åke
Nä. Woods betyder också skog. Du tänker kanske på wood. Men det betyder trä (utan d). Du måste hålla reda på alla bokstäver...

Glöm inte att wood även är en term för en golfklubba. Och även en term för erektion.
Citera
2020-12-28, 20:27
  #13503
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
“We have a regulation … where every EU country has the right to notify one official language,” Hübner said. “The Irish have notified Gaelic, and the Maltese have notified Maltese, so you have only the U.K. notifying English. If we don’t have the U.K., we don’t have English,” Hübner said.
https://www.politico.eu/article/engl...it-senior-mep/

Det skulle komma att visa sig att Hübner inte visste vad hon pratade om. Engelska är fortfarande ett officiellt EU-språk, se t.ex. https://europa.eu/european-union/abo...u-languages_en.

Citat:
Ursprungligen postat av Furienna
Hur har det gått till? Jag tror ju knappast att Belgien eller Luxemburg bara har valt ett officiellt språk.

Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Det har de faktiskt gjort. Tyskland och Österrike tog ju hand om tyskan åt dem och Frankrike fixade franskan. Och tack vare Holland hade de inte ens behövt välja något språk själv.

Jag är ganska säker på att det inte gick till på det viset. Benelux-staterna var (till skillnad från Österrike) med från starten då de ursprungliga sex medlemsländernas officiella, eller de facto officiella, språk även blev officiella för den överstatliga paktorganisationen utan att de såg någon anledning att ta hänsyn till vem som skulle ha valt vad. Luxemburg erkände på den tiden endast tyska och franska, därav luxemburgiskans frånvaro. Principen om ett språk per land har gällt anslutande medlemmar.
Citera
2020-12-28, 21:38
  #13504
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Det skulle komma att visa sig att Hübner inte visste vad hon pratade om. Engelska är fortfarande ett officiellt EU-språk, se t.ex. https://europa.eu/european-union/abo...u-languages_en.
Och nog skulle det vara korkat att ta bort ett språk, som har officiell status i två EU-länder.
Dessutom så fungerar ju engelskan som ett kommunikationsspråk mellan olika länder.

Citat:
Jag är ganska säker på att det inte gick till på det viset. Benelux-staterna var (till skillnad från Österrike) med från starten då de ursprungliga sex medlemsländernas officiella, eller de facto officiella, språk även blev officiella för den överstatliga paktorganisationen utan att de såg någon anledning att ta hänsyn till vem som skulle ha valt vad. Luxemburg erkände på den tiden endast tyska och franska, därav luxemburgiskans frånvaro. Principen om ett språk per land har gällt anslutande medlemmar.
Det har ju fungerat tack vare att många länder i Europa bara har ett enda officiellt språk.
Och att de som har två eller fler språk delar minst ett av dem med ett annat land.
Men jag tycker att den där förordningen behöver ses över.
Det är ganska märkligt också att Luxemburg inte sett till att luxemburgiskan lagts till senare.
__________________
Senast redigerad av Furienna 2020-12-28 kl. 21:46.
Citera
2021-01-11, 17:18
  #13505
Medlem
rovmuns avatar
Har fått en ny porttelefon där man inte har kod utan man måste leta upp namnet och ringa på den så kan man öppna, tyvärr verkar större andelen inte förstår det men funderar på om jag skriver fel?

Hur översätter man bäst:
Ring på xxxx xxx med porttelefonen.
Jag har skrivit
Call xxxx xxx with the intercom.

Och det verkar som många inte förstår det.
Citera
2021-01-11, 20:22
  #13506
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av rovmun
Har fått en ny porttelefon där man inte har kod utan man måste leta upp namnet och ringa på den så kan man öppna, tyvärr verkar större andelen inte förstår det men funderar på om jag skriver fel?

Hur översätter man bäst:
Ring på xxxx xxx med porttelefonen.
Jag har skrivit
Call xxxx xxx with the intercom.

Och det verkar som många inte förstår det.

Porttelefon är "Door phone" medan intercom syftar mer åt interna telefonlösningar tex mellan olika rum/reception i hotel, kontor, skolor och sjukhus.

I övrigt så är nog problemet helt enkelt att folk i allmänhet är korkade och sega att anpassa sig till nya saker.
Citera
2021-01-11, 22:59
  #13507
Medlem
Är det någon som vet hur man översätter "functional head" till svenska? "If you need further clarification, please contact your functional head or law department."
__________________
Senast redigerad av Fomalhaut 2021-01-11 kl. 23:24.
Citera
2021-01-12, 10:48
  #13508
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
Är det någon som vet hur man översätter "functional head" till svenska? "If you need further clarification, please contact your functional head or law department."

Alltid svårt utan ett vidare sammanhang, men det låter som att om man inte har fattat så ska man vända sig till sin avdelningschef eller juridiska avdelningen.
Citera
2021-01-12, 10:56
  #13509
Medlem
Använde regards i ca femtielva mail om dagen under många års tid och fick lika många tillbaka från engelska personer.

regards
Ba'loba (om etablerad kontakt sen tidigare)
Om ej etablerad kontakt sen tidigare

regards
B Ba'loba


Ba'loba Ba'loba
Ba'loba Ltd
Ph 12345678
e-mail Ba'loba @Ba'loba.com
Citera
2021-01-12, 11:55
  #13510
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ba'loba
Använde regards i ca femtielva mail om dagen under många års tid och fick lika många tillbaka från engelska personer.

regards
Ba'loba (om etablerad kontakt sen tidigare)
Om ej etablerad kontakt sen tidigare

regards
B Ba'loba


Ba'loba Ba'loba
Ba'loba Ltd
Ph 12345678
e-mail Ba'loba @Ba'loba.com


Regard i det här avseendet kan översättas med tex omtanke, hänsyn, eller respekt.
Regards används som en ganska generell hälsningsfras, både som avslutning (typ vårat Mvh) och inledning (vet inte riktigt om svenskan har nån egentlig motsvarighet till det då vi tenderar att bara inleda med Hej).
Det används även när man pratar om hälsningar, Hälsa till familjen blir Give the family my regards
Citera
2021-01-13, 00:58
  #13511
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ba'loba
Använde regards i ca femtielva mail om dagen under många års tid och fick lika många tillbaka från engelska personer.

regards
Ba'loba (om etablerad kontakt sen tidigare)
Om ej etablerad kontakt sen tidigare

regards
B Ba'loba


Ba'loba Ba'loba
Ba'loba Ltd
Ph 12345678
e-mail Ba'loba @Ba'loba.com

Skillnaden mellan Best regards (eller Warm regards) och Regards liknar den mellan Vänliga hälsningar och Hälsningar.

En nyanserad läsning kan se den senare som avsiktligt likglitig, men många skriver så utan eftertanke eller djupare betydelse. Regards är helt acceptabel.
Citera
2021-01-13, 01:13
  #13512
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Skillnaden mellan Best regards (eller Warm regards) och Regards liknar den mellan Vänliga hälsningar och Hälsningar.

En nyanserad läsning kan se den senare som avsiktligt likglitig, men många skriver så utan eftertanke eller djupare betydelse. Regards är helt acceptabel.

Glöm bara inte Best om motparten har redan skrivit det.

Ska jag skriva såpass informellt, föredrar jag

Best, isf. Regards,

Men det är inte iofs bättre.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in