2019-06-07, 19:10
  #12613
Medlem
Fris avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Memnok
Beror på kontexten, ibland betyder det bara att dricka Kool-aid.

Det är svårt att lära sig sådant om man inte bor i landet, min engelska förändrades ordentligt när jag bodde i England, visserligen var det rätt många år sedan nu så mina slanguttryck är säkert utdaterade.
Det här är en allmän fråga:
Används i amerikansk engelska slang, baserat på aktuell populärkultur, oftare än i Sverige? Det är ju svårt att medvetet känna igen den slang man själv använder, men amerikaner verkar ha en mycket mer synlig och aktivt föränderlig populärkultur (språkligt) än vad vi har en specifikt svensk dito. Hollywood-land, marketing-land.
Citera
2019-06-07, 19:38
  #12614
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Det här är en allmän fråga:
Används i amerikansk engelska slang, baserat på aktuell populärkultur, oftare än i Sverige? Det är ju svårt att medvetet känna igen den slang man själv använder, men amerikaner verkar ha en mycket mer synlig och aktivt föränderlig populärkultur (språkligt) än vad vi har en specifikt svensk dito. Hollywood-land, marketing-land.
Jag tror inte att vi tänker på vår egen slang, det finns ju en jävla massa obegripligt på Svenska som vi använder. Ta till exempel att ”lägga in en brasklapp” som kommer från att biskop brask lade in ”härtill är jag nödd och tvungen” under sitt sigill när han skrev under.

Nu är jag inte jättebra på amerikansk engelska men brittisk engelska har en jävla massa slang, dessutom är den riktigt regional, en person från liverpool och en från östra London förstår knappt varandra om de breder på med slangen.
Citera
2019-06-07, 19:44
  #12615
Medlem
Fris avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Memnok
Jag tror inte att vi tänker på vår egen slang, det finns ju en jävla massa obegripligt på Svenska som vi använder. Ta till exempel att ”lägga in en brasklapp” som kommer från att biskop brask lade in ”härtill är jag nödd och tvungen” under sitt sigill när han skrev under.

Nu är jag inte jättebra på amerikansk engelska men brittisk engelska har en jävla massa slang, dessutom är den riktigt regional, en person från liverpool och en från östra London förstår knappt varandra om de breder på med slangen.
Men ändras vår slang så snabbt som amerikansk engelska? Det var ju ett tag sedan biskop Brask smusslade undan sin lapp. Man måste ju ha lyssnat på historielektionen för att ha snappat upp det, och jag lovar att det numera inte ens nämns i våra skolor.
Citera
2019-06-07, 19:58
  #12616
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Men ändras vår slang så snabbt som amerikansk engelska? Det var ju ett tag sedan biskop Brask smusslade undan sin lapp. Man måste ju ha lyssnat på historielektionen för att ha snappat upp det, och jag lovar att det numera inte ens nämns i våra skolor.
Amerikansk engelska har liknande gammal slang. ”Bless you” när någon nyser/hostar har ju anor tillbaka till pesten när någon som var sjuk antagligen skulle dö snart.
Citera
2019-06-07, 21:12
  #12617
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fri
Wow, så uttrycket att dricka Kool Aid betyder alltså ungefär att begå självmord genom att bli lurad? Hur ska man som utlänning kunna förstå såna underförstådda betydelser?

Ja, närmare bestämnt att ha en såpass stark tilltro för någon person, rörelse, eller källa att man blir lättlurad till den grad att man skulle drycka förgiftat Kool-Aid i tron att följden blir ett bättre liv, eller av rädslan för att verka otrogen eller att bli utestängd ur de trognas sällskap.

Drink Kool-Aid betyder bara att drycka Kool-Aid.

Drink the Kool-Aid och drinking the Kool-Aid avser nästan uteslutande den giftliga varianten, bildligt talat förstås. Man skulle undvika att säga det i vardagligt syfte just därför att det oundvikligt för tankarna till den bildliga betydelsen.
__________________
Senast redigerad av AldenG 2019-06-07 kl. 21:15.
Citera
2019-06-07, 22:00
  #12618
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Ja, närmare bestämnt att ha en såpass stark tilltro för någon person, rörelse, eller källa att man blir lättlurad till den grad att man skulle drycka förgiftat Kool-Aid i tron att följden blir ett bättre liv, eller av rädslan för att verka otrogen eller att bli utestängd ur de trognas sällskap.

Drink Kool-Aid betyder bara att drycka Kool-Aid.

Drink the Kool-Aid och drinking the Kool-Aid avser nästan uteslutande den giftliga varianten, bildligt talat förstås. Man skulle undvika att säga det i vardagligt syfte just därför att det oundvikligt för tankarna till den bildliga betydelsen.
Jag har då aldrig stött på det uttrycket...
Citera
2019-06-08, 00:15
  #12619
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Furienna
Jag har då aldrig stött på det uttrycket...


Jag stöter på det ibland, oftast i nån variant av "Damn, you really drank the (fucking) Kool-Aid!"

Betydelsen varierar lite från att ha gått på nåt som vilken idiot som helst borde ha fattat var jävligt korkat (svalt nåt med hull och hår) till att ha gett sig in i nåt som talaren ser som väldigt negativt.
Typ gått med i IS, KKK (eller nån annan extremist grupp/religion) och totalt frälst sig i den nya ideologin och tex ge sig på eller säga upp kontakten med släkt/vänner.
Citera
2019-06-08, 00:24
  #12620
Medlem
Gullegubbens avatar
Möjligen existerade uttrycket redan före Jim Jones saftfest.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_...-Aid_Acid_Test
Citera
2019-06-08, 22:37
  #12621
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gullegubben
Möjligen existerade uttrycket redan före Jim Jones saftfest.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_...-Aid_Acid_Test

Fast i det sammanhanget hade uttrycket närmast rakt motsatt betydelse - det var den som hade druckit som hade insikt.
Citera
2019-06-08, 22:39
  #12622
Medlem
Fris avatar
Jag söker de mest nedlåtande uttrycken på engelska, brittisk engelska och med understatement, inget vulgärt. Förtjänar det en egen tråd?
Citera
2019-06-11, 19:34
  #12623
Medlem
Fris avatar
Batshit crazy, vad är etymologin bakom det?
Det här är en fråga halvt på skämt för att väcka forumet, men hände enligt seriösa historiker på riktigt under andra världskriget. Kan det här vara orsaken till uttryckets moderna populäritet? Fladdermöss framstår inte som så värst galna i sig själva annars, Project X-Ray, att bomba Japan med fladdermöss som bär på små napalmbomber:
https://youtu.be/VSWS8SyACCo?t=1471
Citera
2019-06-12, 17:27
  #12624
Medlem
Eoppoyzs avatar
Hur kan man översätta uttrycket att någon ser full i fan ut?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in