Flashback bygger pepparkakshus!
2011-02-16, 22:50
  #6613
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av chrille15
Servicelevel är ett ord ingen särskrivning.

Fel.. Många icke särskrivna svenska ord särskrivs på engelska, som detta
Citera
2011-02-16, 22:53
  #6614
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
Dom flesta som försökt skriva har gjort fel, så här ska det vara:

As the former assistant of the XXXXXX I learnt how to handle a wide variety of tasks and to understand the importance of always providing a high level of service, including taking own responsibility and initiative to get things done. In the role I assisted XXXX in essential matters such as meetings with state officials, leading projects, writing press releases and travel planning, amongst other things.

Eftersom jag inte vet vad XXXXX är så vet jag inte om det ska vara "the" innan eller inte.

alt1
As former assistant of X,
alt2
As a former assistant at X,

(learn to understand låter idiotiskt)

... and the importance of always providing a high level of service; including personal responsibility and initiative.

(possibly paragraph break)

In my role, I assisted Y(?) in essential matters such as meetings with state officials ...

(ta bort "amongst other things", upprepande semantik från "such as")
(din roll kring mötena och projekten är oklar och borde konkretiseras. pressrelease och travel planning är ok.)
Citera
2011-02-16, 22:58
  #6615
Medlem
Egon3s avatar
Kollektiv redigering har sina problem.

http://en.wiktionary.org/wiki/a_camel_is_a_horse_designed_by_a_committee
Citera
2011-02-16, 22:59
  #6616
Medlem
anooonyms avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Stoi!
Då heter det "y"
Citat:
Ursprungligen postat av tantvrist
Visserligen, men om det är olika saker X står för så skriver man helst med en annan variabel som Z eller Y.
Självklart. Men ett olikt antal gör också att det är olika saker, även om det är dumt uttryckt.
Citera
2011-02-16, 23:03
  #6617
Medlem
Benzoftws avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
IF the sentance had been "but most important, is whether he is good at sport" then it would of been correct to use the word 'important' (adjective) as it is used to describe the word 'sport' which is in fact a noun.

Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
Jag är nog bland dessa 'elitister'.. eller nja.. jag tror inte jag är extremt bra.. jag vet att jag är extremt bra

Fast ändå vet du inte att would of är fel?
Citera
2011-02-16, 23:04
  #6618
Medlem
Krafses avatar
Håller med, service level ska det stå. Det är bara så, engelska är särskrivningens språk.

Hur fan skulle det se ut om man skrev ihop såhär exempelvis:

"I set a bananatreefarm on fire."

Nä, ni får ha lite fingertoppskänsla. Service level ska det stå. Vissa ord kan man skriva ihop om de flyter ihop bra. Exempelvis; cliffhanger, paraglider, paramedics, wallpaper, harddrive, metalhead, keyboard, screwdriver, osv.

Citera
2011-02-16, 23:06
  #6619
Bannlyst
Han kommer ändå inte kunna använda sig utav texten i och med plagiat.

Edit: Såg precis att det handlade om ett cv och inte någon inlämningsuppgift.
Citera
2011-02-16, 23:08
  #6620
Medlem
Hirvis avatar
Har skrivit en låttext som går såhär (för det låter bra).

"Much more than these stupid people
It's you that are you, and me that are".

Hur pass gångbar / inkorrekt / absurd är den textraden? Andra raden jag syftar på.
Citera
2011-02-16, 23:18
  #6621
Medlem
kevin123123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RedCrab
Är det bara jag som tycker att det är jobbigt med arroganta svenskar som ska låtsas vara väldigt duktigt i engelska fast det inte är det?

Man kan ju vara duktigt inom olika saker då det gäller engelska, eller hur? Väldigt patetiskt att det verkar finnas många doktorander som knappt har bott i USA/Storbritannien men briljerar gärna att alla andra suger.

Skaffa ett liv säger jag.
Jag håller med, fast jag är inte en av dessa. Jag är först att erkänna att min Svenska är helt värdelös men jag bryr mig inte eftersom min Engelska är otroligt bra, ca top 5% i ett engelsktalande land. Säkert lite högre nu...

(Se mitt tidigare inlägg där jag förklarar i detalj varför det är "Most Importantly" och inte "Most Important")


Citat:
Ursprungligen postat av snorkelmanen
alt1
As former assistant of X,
alt2
As a former assistant at X,

(learn to understand låter idiotiskt)

... and the importance of always providing a high level of service; including personal responsibility and initiative.

(possibly paragraph break)

In my role, I assisted Y(?) in essential matters such as meetings with state officials ...

(ta bort "amongst other things", upprepande semantik från "such as")
(din roll kring mötena och projekten är oklar och borde konkretiseras. pressrelease och travel planning är ok.)
Jag vill påpeka att det inte är min tråd.

Jag skrev på slutet att jag inte tänkte ändra "the" eftersom jag inte visste vad xx var för något.

Jag vet att det låter idiotiskt fast jag skulle rätta det han skrev, inte skriva det i mina egna ord.

Nja, fel att använda "Semicolon" på det viset, om det är för långt räcker det med med en "comma"

Angående "amongst other things" så har du nog rätt, borde läst igenom det igen.. tycker att det är mycket svårare att skriva om andras texter och behålla meningen än att skriva något själv.
Citera
2011-02-16, 23:26
  #6622
Medlem
kevin123123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Benzoftw
Fast ändå vet du inte att would of är fel?
Ahh fan "In my defense" så när man pratar mycket säger man "Would've" vilket låter som would of, så när jag inte koncentrerar mig blir det fel Ett sådant misstag som kommer när man beblandar sig med folk som snackar snabbt/slang..
Citera
2011-02-16, 23:43
  #6623
Medlem
shredding-pows avatar
flytande engelska blir du nog aldrig såvida du inte bott i ett engelsktalande land. visst, man kan skriva bra, men du lär dig aldrig prata fritt utan att ha faktiskt bott där i minst 2 år. sluta med ert jävla fjant "3 månader räcker sen snackar du om en inföding!!!!" för de e bara skitsnack. svenskar framför allt, är ganska dåliga på engelska (bra som andraspråk) men oftast väldigt dåliga när de kommer till kritan. nu vill jag inte låta som en jävla idiot men har faktiskt aldrig stött på någon som pratar bättre engelska än mig... förvisso har jag bott i usa i 2 år i mina "äldre" dar, och ett år som parvel


nu blev det här jävligt OT men vad jag syftade på är att du inte är flytande såvida du inte mer eller mindre bott en lång tid i usa / england / australien, w/e... vilket du kanske gjort,vafan vet jag, men om du inte gjort det så ska du inte säga att du är "EXTREMT bra på engelska" och "flytande"


pz
__________________
Senast redigerad av shredding-pow 2011-02-16 kl. 23:45.
Citera
2011-02-16, 23:52
  #6624
Medlem
Såg att det redan påpekats att det krävs fler punkter. Det är kortare meningar på engelska.

Sedan tycker jag det låter fel i slutet i ditt "from ... to ..."

Du har skrivit:
FROM w, x, y TO z.
Jag anser att det låter bättre om det används såhär:
FROM w and x TO y and z
eller
FROM w TO x and FROM y TO Z (där det andra FROM går att stryka)

Teorin bakom:
Det är liksom en resa från a till b där man själv får tänka sig allt emellan, man säger ju inte:
"Jag har rest från Malmö, Göteborg, Stockholm till Kiruna."
Vad jag vill ha fram här är ju att jag har varit i hela Sverige men att jag anser att det inte visar den fulla bredden av min erfarenhet att säga "från Malmö till Kiruna".
Översätter man mitt svenska exempel så skulle det bli bättre på formen:
FROM x TO y and FROM x TO z
Poängen är att det måste finnas lika många ursprung som mål.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in