2017-08-04, 15:13
  #11917
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Är ute efter en smidig motsvarighet på engelska till "maniska skratt".

Kontext ex:

"De pendlade mellan gråtattacker och maniska skratt."

Fits of laughter.
Citera
2017-08-04, 15:49
  #11918
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av dagmar.ebbesen
Fungerar inte "manic laughter"?

Det låter svengelskt i mina öron men jag är inte 100% säker.

Citat:
Ursprungligen postat av BenitoPolymem
Fits of laughter.

Tack för svaret men får man verkligen fram att skratten liksom är maniska (dvs lite sjukliga) med den här formuleringen?

Är inte "fits of laughter" helt enkelt "skrattanfall"?
Citera
2017-08-04, 16:23
  #11919
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Det låter svengelskt i mina öron men jag är inte 100% säker.



Tack för svaret men får man verkligen fram att skratten liksom är maniska (dvs lite sjukliga) med den här formuleringen?

Är inte "fits of laughter" helt enkelt "skrattanfall"?

Lägg till "manic", ie "Alternating between crying an fits of manic laughter."
Citera
2017-08-04, 16:32
  #11920
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Lägg till "manic", ie "Alternating between crying an fits of manic laughter."

Och du är säker på att "manic laughter" är korrekt engelska?
Citera
2017-08-04, 17:21
  #11921
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Och du är säker på att "manic laughter" är korrekt engelska?

Manic eller maniacal, båda används.

Manic hör ihop med den maniska fasen i manodepressiv medan maniacal är mer generellt galen.
Citera
2017-08-04, 17:30
  #11922
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Och du är säker på att "manic laughter" är korrekt engelska?
"Manic laughter" returnerar 55 000 sökträffar på google.
Citera
2017-08-04, 17:30
  #11923
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Manic eller maniacal, båda används.

Manic hör ihop med den maniska fasen i manodepressiv medan maniacal är mer generellt galen.

Okej, tack.

Något jag själv tänkte på var "laughters of mania" för maniska skratt.

Skulle det funka eller låter det fel?
Citera
2017-08-04, 17:47
  #11924
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Okej, tack.

Något jag själv tänkte på var "laughters of mania" för maniska skratt.

Skulle det funka eller låter det fel?

Låter helmysko.

Presis som "maniska skratt" eller "maniskt skrattande" låter bättre än "skratt av mani"...
Citera
2017-08-04, 18:38
  #11925
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Låter helmysko.

Presis som "maniska skratt" eller "maniskt skrattande" låter bättre än "skratt av mani"...

Möjligt det, men det är inte så lätt att veta eftersom engelska inte är svenska .
Citera
2017-08-13, 11:06
  #11926
Medlem
TheRickiestRicks avatar
Kan någon hjälpa mig att stava min det här: I like school and stuff kinda and i´m getting better grades than when you and dad where Quote mode "staying together for the kids" end quote mode Det är detta han säger: https://www.youtube.com/watch?v=hiuzuOM4_Mw
__________________
Senast redigerad av TheRickiestRick 2017-08-13 kl. 11:09.
Citera
2017-08-14, 08:12
  #11927
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TheRickiestRick
Kan någon hjälpa mig att stava min det här: I like school and stuff kinda and i´m getting better grades than when you and dad where Quote mode "staying together for the kids" end quote mode Det är detta han säger: https://www.youtube.com/watch?v=hiuzuOM4_Mw

Where > were.

I övrigt har du stavat rätt.
Citera
2017-08-14, 08:36
  #11928
Medlem
TheRickiestRicks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Where > were.

I övrigt har du stavat rätt.

Tack.

Men inte riktigt bra ändå, skrev "quote mode" med stort Q ser jag nu. Man bör inte skriva "quote mode" i kursiv eller nått?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in