2016-05-19, 22:48
  #11317
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av swimmingpool
Ground floor är väl första våning även om det är en källare under?

Ground Floor som egennamn används endast i kommersiella eller större byggnader. Men som allmän beskrivning kan ground floor också användas om villor och sånt. Hur som helst betecknar termen vanligtvis antingen gatunivån eller den nivå man når genom en huvudingång. Det säger ingenting om frågan om en basement också finns; de är för det mesta oberoende av varandra.

I bostäder är en basement ofta endast till 75-90% underjordisk. I sådana fall går man vanligtvis uppför en trappa för att nå huvudingången. Den nivån är i första hand first floor men kan ändå vara ground floor om inte trappan är för stor. En basement apartment är kanske endast 25% underjordisk men då kan beteckningen bli 1 eller B. I en sluttningshus beror beteckning av bottenvåningen mest på var gatan och huvudingången befinner sig men i någon mån också på inredningen.

Undantagsmässigt ser man t ex Drayton Hall, en typ som var vanlig för risplantagehus nära träskmarker, där Wikipedia talar om en main floor which is set above a raised basement. I diskussion kunde man säga t ex In this house, the ground floor is a/the basement. Det får man inte ofta tillfälle att konstatera.
Citera
2016-05-21, 10:52
  #11318
Medlem
intesants avatar
Vill veta hur man lämpligen översätter "hålla på med" i sammanhang som "h*n höll på med mobilen" eller "h*n höll på med sin klocka" i meningen att bara sitta och pilla med dessa saker lite planlöst.

Översätter man verbet i de meningarna till "was busy with" eller finns det något ord/smidigt uttryck om tydligare pekar på att detta var just planlösa handlingar, förmodligen i brist på bättre eller annan syssla för stunden?
__________________
Senast redigerad av intesant 2016-05-21 kl. 11:35.
Citera
2016-05-21, 18:27
  #11319
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av intesant
Vill veta hur man lämpligen översätter "hålla på med" i sammanhang som "h*n höll på med mobilen" eller "h*n höll på med sin klocka" i meningen att bara sitta och pilla med dessa saker lite planlöst.

Översätter man verbet i de meningarna till "was busy with" eller finns det något ord/smidigt uttryck om tydligare pekar på att detta var just planlösa handlingar, förmodligen i brist på bättre eller annan syssla för stunden?

T ex

She was messing around with (her)...

She was fiddling with (her)...
Citera
2016-05-21, 22:01
  #11320
Medlem
intesants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
T ex

She was messing around with (her)...

She was fiddling with (her)...

Tackar!
Citera
2016-05-22, 01:28
  #11321
Medlem
I all ära på engelska?

Hur säger man:
Tolkningar i all ära men...

Interpretations in all sincerity but...
Interpretations with all due respect but...

Kan inte hitta något som verkligen matchar.
Citera
2016-05-22, 01:31
  #11322
Medlem
BewilderedHulders avatar
With all due respect, kanske.

With all due respect, your interpretation ... osv
__________________
Senast redigerad av BewilderedHulder 2016-05-22 kl. 01:38.
Citera
2016-05-22, 01:35
  #11323
Medlem
kraftfoders avatar
"for what it's worth"?
Citera
2016-05-22, 01:37
  #11324
Medlem
Xer0s avatar
Google översatte det till "Interpretations are all very well, but"

Det kanske kan funka med "all very well" dock om man formulerar om meningen.
http://dictionary.cambridge.org/us/d.../all-very-well
Citera
2016-05-22, 01:37
  #11325
Medlem
Polyklorfenols avatar
"In all its glory", men det låter en smula sarkastiskt och uppstyltat.
Citera
2016-05-22, 01:42
  #11326
Medlem
MeanMEs avatar
Are all very well

Cambridge ger detta.
Citat:
If something is all very well, it is fairly useful or good in some situations but not excellent and not useful or good in every situation.

Passar väl bra in på det du avser om jag uppfattat dig och sammanhanget rätt.
Citera
2016-05-22, 07:55
  #11327
Medlem
I vissa sammanhang kan man nog använda "is all very nice, but"
Citera
2016-05-22, 11:01
  #11328
Medlem
For what it's worth lät bäst
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in