Citat:
Ursprungligen postat av Nisse Gandhi
I en sång sjunger Paul McCartney frasen "many years from now". Det är uppenbart att uttrycket syftar på framtiden eftersom texten handlar om pension och att fylla 64 år.
Flera år senare gavs det ut en biografi över Paul McCartney med titeln "many years from now". Här handlar tydligen uttrycket om en svunnen tid.
Kan eller bör man använda utrycket om både framtid och dåtid?
Kan det inte vara så att titeln förflyttar läsaren bakåt i tiden, men behåller perspektivet mot framtiden, dvs. resultatet av det uttrycket förutsåg då?
Redigering: det där lät jäkligt krångligt, men jag hoppas att det går fram vad jag menar.
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Om och när det kommer ut en postum biografi kan den heta “Many Years From Then”.
Ja, då måste vi lämna deixis.