Mera om rollen »ansvarig« ...
På engelska är frasen “make a decision” betydligt vanligare än “take a decision”. I bestämd form – och när ansvaret är i fokus – så är det förhållandevis vanligt med “take the decision”.
Som adjektiv kan förstås “responsible” förekomma i exempelvis en/ett CV.
* There I was responsible for customer support.
* There I was in charge of customer support.
Citat:
Ursprungligen postat av Caesare
... "It blew me away in an instant"? ...
Något annat har vi väl inte sett? Ordbehandlaren markerar fel böjt verb som stavfel, i vissa fall. Till och med Firefox stavningsstöd varnar för *“
blowed” (fel).