Flashback bygger pepparkakshus!
2011-03-02, 14:10
  #6745
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TimGunn
Utmärkt, någon som är trilingual förresten?

Undrar du på riktigt eller söker du en översättning av ordet? Nej och trespråkig blir mina svar.
Citera
2011-03-02, 14:13
  #6746
Medlem
TimGunns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Undrar du på riktigt eller söker du en översättning av ordet? Nej och trespråkig blir mina svar.
Jag undrar på riktigt. Blev intresserad av det efter att ha läst denna artikel: http://www.latimes.com/health/la-he-bilingual-brain-20110227,0,59722.story
Citera
2011-03-02, 14:19
  #6747
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TimGunn
Jag undrar på riktigt. Blev intresserad av det efter att ha läst denna artikel: http://www.latimes.com/health/la-he-bilingual-brain-20110227,0,59722.story

I så fall föreslår jag den här tråden: https://www.flashback.org/p21907264#p21907264 (Det kan finnas fler.)
Citera
2011-03-02, 14:56
  #6748
Medlem
Kenanooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
Jag håller med, fast jag är inte en av dessa. Jag är först att erkänna att min Svenska är helt värdelös men jag bryr mig inte eftersom min Engelska är otroligt bra, ca top 5% i ett engelsktalande land. Säkert lite högre nu...

(Se mitt tidigare inlägg där jag förklarar i detalj varför det är "Most Importantly" och inte "Most Important")


Jag vill påpeka att det inte är min tråd.

Jag skrev på slutet att jag inte tänkte ändra "the" eftersom jag inte visste vad xx var för något.

Jag vet att det låter idiotiskt fast jag skulle rätta det han skrev, inte skriva det i mina egna ord.

Nja, fel att använda "Semicolon" på det viset, om det är för långt räcker det med med en "comma"

Angående "amongst other things" så har du nog rätt, borde läst igenom det igen.. tycker att det är mycket svårare att skriva om andras texter och behålla meningen än att skriva något själv.


Åh din uppblåsta jävel, stör mig otroligt mycket på ditt skrytande, du tillhör den 75:e percentilen, inget annat. Du skyller bara ifrån dig hela tiden och snackar dynga, du är inte flytande i engelska.
Citera
2011-03-02, 15:34
  #6749
Medlem
Kenanooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
<SUCK>

Jag brukar inte bry mig men vafan, när man har rätt så måste man förklara till idioter varför dom har fel.

(Skrivet av mig, inte kopierat från google)

The reason you would use importantly (adverb) in this context is because it is used to describe a VERB.

The sentance in question is as follows: "but most important, I received the best life education a teenager could possibly get"

"most important" is followed by the verb 'recieved' (showed in bold) therefore we use an ADVERB (importantly) and NOT an adjective (important).

IF the sentance had been "but most important, is whether he is good at sport" then it would of been correct to use the word 'important' (adjective) as it is used to describe the word 'sport' which is in fact a noun.

Förstår du?

Just to prove that what you're spewing is bull, I'll make it nice and clear for you.

First of all, what on earth is a 'sentance'? As far as I'm concerned the word sentence is spelt 'sentence' and not 'sentance'. Now, fine, I could take that as a misspelling but you do not only do it once, but twice.

Secondly, the example you're giving us is incorrect as well, and as such it is flawed. "but most important, is whether he is good at sport" - What the fuck does this mean? It should be "But most important is whether or not he is good at sports." or "But most important is whether he is good at sports or not.". The word 'whether' is used to introduce the first of two or more alternatives, and sometimes repeated before the second or later alternative, usually with the correlative 'or'. And why would you put that comma between important and is? *Sigh*... And last but not least, in this context the word 'sport' is a plural, because you're implying the person in question is good at sports in general, not a specific sport.

There you go Mr. Elitist.
__________________
Senast redigerad av Kenanooo 2011-03-02 kl. 15:37.
Citera
2011-03-02, 17:47
  #6750
Medlem
Tryckvagens avatar
Skulle vilja ha bekräftat vad som är den rätta stavningen på detta citat, hittade ingen bättre tråd .

Är det: Don't foget to love, before your gone *

Eller: Don't foget to love, before you're gone

Alltså det sista, your eller you're *?
*

*
Citera
2011-03-02, 18:12
  #6751
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tryckvagen
... Don’t forget to love, before you’re gone!
Alltså med r och apostrof om det gäller permanent text. Utropstecken om man är gammeldags.
Citera
2011-03-02, 18:47
  #6752
Medlem
Detvardåsjälvas avatar
Nu har jag inte läst hela tråden, så det kanske finns någon som redan upptäckt detta; men det är ganska kul att just denna tråd blivit så stor. Är det kanske så att alla vill glänsa med sina kunskaper i det engelska språket? Svenskar skiter som bekant ner sig av upphetsning så fort de möter en amerikan, och ser det som en dödssynd att böja ett verb fel eller att, ve och fasa, inte dölja sin brytning tillräckligt bra. TS frågade efter folk som var EXTREMT bra på engelska, han vill alltså ha lite mer än vad gemene svensk klarar (alltså föra en konversation någorlunda bra). Folk som är extremt bra på engelska är nog de som har bott stora delar av sitt liv i ett engelskspråkigt land, och som utan problem kan läsa Charles Darwins "Om arternas uppkomst" på originalspråk.

Ber om ursäkt för att jag inte tillförde tråden någonting, men jag tyckte det här var värt att nämnas.
Citera
2011-03-02, 20:58
  #6753
Medlem
Kenanooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Detvardåsjälva
Nu har jag inte läst hela tråden, så det kanske finns någon som redan upptäckt detta; men det är ganska kul att just denna tråd blivit så stor. Är det kanske så att alla vill glänsa med sina kunskaper i det engelska språket? Svenskar skiter som bekant ner sig av upphetsning så fort de möter en amerikan, och ser det som en dödssynd att böja ett verb fel eller att, ve och fasa, inte dölja sin brytning tillräckligt bra. TS frågade efter folk som var EXTREMT bra på engelska, han vill alltså ha lite mer än vad gemene svensk klarar (alltså föra en konversation någorlunda bra). Folk som är extremt bra på engelska är nog de som har bott stora delar av sitt liv i ett engelskspråkigt land, och som utan problem kan läsa Charles Darwins "Om arternas uppkomst" på originalspråk.

Ber om ursäkt för att jag inte tillförde tråden någonting, men jag tyckte det här var värt att nämnas.


Jag är ynka 18 år gammal och har ännu ej stött på någon svensk som är lika bra som mig på engelska, både skriftlig och talad engelska. Inte bara det men mitt uttal är helt perfekt också, finns inte någon chans att någon på denna jord kan höra svensk accent när jag talar engelska. Min skriftliga engelska är mer formell än min svenska, tilläggas bör att jag ej har besökt ett engelskspråkigt land. Det lönar sig att kolla på amerikansk TV.
Citera
2011-03-02, 21:00
  #6754
Medlem
Kenanooos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kenanooo
Just to prove that what you're spewing is bull, I'll make it nice and clear for you.

First of all, what on earth is a 'sentance'? As far as I'm concerned the word sentence is spelt 'sentence' and not 'sentance'. Now, fine, I could take that as a misspelling but you do not only do it once, but twice.

Secondly, the example you're giving us is incorrect as well, and as such it is flawed. "but most important, is whether he is good at sport" - What the fuck does this mean? It should be "But most important is whether or not he is good at sports." or "But most important is whether he is good at sports or not.". The word 'whether' is used to introduce the first of two or more alternatives, and sometimes repeated before the second or later alternative, usually with the correlative 'or'. And why would you put that comma between important and is? *Sigh*... And last but not least, in this context the word 'sport' is a plural, because you're implying the person in question is good at sports in general, not a specific sport.

There you go Mr. Elitist.

Såg inte, men det ska givetvis stå "to prove what you're", inte "to prove THAT what you're".
Citera
2011-03-02, 21:33
  #6755
Medlem
Kenanooos avatar
För att ge ett litet, och ganska dåligt, smakprov på min engelska skrev jag en liten novell på fem minuter.

---------

With teary eyes he gazed upon the lonely orc with despair, he drew his sword and took three steps back to charge him with full force. The orc dodged his attack and hastily bent down to grab the daggers he had hid in his leather boots. Absent thought, the crazed man's selective perception led him to continue the fight. You know what they say right? "What you don't know can't hurt you". However, the man was about to experience otherwise. He's about to experience the fuzzy logic of this statement the harsh way. He charged the orc once more only to find out he lacks the combat skills necessary to win this fight or to even fend him off. The orc, wearing light leather armor covering his chest and legs, blocked the man's attack with his plate bracelet-covered arm and rolled over to the right. The orc was now positioned perfectly with the man facing towards the orc in such a way that every vital area of the body side was exposed, the orc stabbed him in the midaxillary line to puncture his left lung and then in the neck to finish him off. The crazed man fell to the ground and started twitching violently as his teary eyes were slowly closing. His end was near... All because of a bad choice.

Notera att jag ej har lagt mycket tyngd på grammatiken, det är bara ett litet smakprov.
__________________
Senast redigerad av Kenanooo 2011-03-02 kl. 21:41.
Citera
2011-03-02, 22:17
  #6756
Medlem
Salgouds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tryckvagen
Skulle vilja ha bekräftat vad som är den rätta stavningen på detta citat, hittade ingen bättre tråd .

Är det: Don't foget to love, before your gone *

Eller: Don't foget to love, before you're gone

Alltså det sista, your eller you're *?
*

*

Du har redan fått ett perfekt svar (missa inte extra-rättningen i form av R i forget, bara), men blev lite nyfiken.. Antar att detta är ett snip från KoL, ska det tatueras? Funderade ett tag på exakt samma nämligen. Sen kom jag ihåg att jag är sjukt smärtskygg.
Citat:
Ursprungligen postat av Kenanooo
För att ge ett litet, och ganska dåligt, smakprov på min engelska skrev jag en liten novell på fem minuter.

---------


Notera att jag ej har lagt mycket tyngd på grammatiken, det är bara ett litet smakprov.

Kvite simplie teh moast griping things i has ever red! You're english are so good.....!! Has you had eny formall training in kreative riting? And so moddest, so young, sutch potensial!
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in