Citat:
Ursprungligen postat av MrFiskpinne
...
Jag är en tandborste, tandborste
Här kommer jag
Och jag gör tänderna rena
Jag gnolar när jag borstar
Och borstar var dag
När jag gör tänderna rena
...
Översättning av poesi är bland det svåraste man kan ge sig på, särskilt om metern ska stämma med en given melodi. Här krävs ett helhetsgrepp på hela sången. Den svenska texten är inte solklar. Är det en batteridriven tandborste så blir "humming" bättre än gnolar till och med. Men i övrigt får man söka lite idiom från branschen eltandborstar.
Utbrutet ur sitt sammanhang så är »[jag] borstar varje dag« rätt oroväckande. Forskning visar att dagligt bruk av alkohol (att borsta varje dag) kan ge leverskador. Det kan också vara anledningen till att man hör tandborsten gnola även om den inte är motordriven. Frasen »här kommer jag« är också lite vansklig att översätta till engelska rakt av.
Är det en känd melodi som styr antalet stavelser?
PS: När det gäller rengöring i den engelska visskatten så är fönstertvätt vanligare än tandhygien, men här kanske finns ett par tips ändå. VM är en favorit i mina öron.
http://www.youtube.com/watch?v=5sBNU1I5vmc (Van Morrison)
http://www.youtube.com/watch?v=dG1W1h5W17Y (George Formby)