Flashback bygger pepparkakshus!
2011-02-16, 18:50
  #6577
Medlem
Malmgrens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jennay
Svenskar... ni våldtar språket tillräckligt.

"learned"?

Bra där... Uttalas ungefär som "Learnt" fast stavas "learned". Learnt är inget ord.

Edit: 1/4 ord dåra, som cdg påpekade.
__________________
Senast redigerad av Malmgren 2011-02-16 kl. 19:05.
Citera
2011-02-16, 18:59
  #6578
Medlem
cdg347s avatar
The *prescriptive* answer is:
"learned" should used in phrases such as "a learned professor", in which case it is pronounced with two syllables.
"learnt" should be used in phrases like "I learnt a valuable lesson today".

The *descriptive* answer in British English is:
"learned" is used in phrases such as "a learned professor", in which case it is pronounced with two syllables.
Either "learnt" or "learned" are used interchangably in phrases like "I learnt a valuable lesson today".

The *descriptive* answer in American English is:
There is no such word as "learnt". Use "learned" always.
Citera
2011-02-16, 19:03
  #6579
Medlem
Gonzomans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Cht
Näl noterat. Det ska även vara a high servicelevel väl?
Det heter dock service level och inte servicelevel...


Citat:
Ursprungligen postat av Malmgren
Använd aldrig förkortningar när du skriver. Man gör det enbart i ickeformella sammanhang. Så som när man skriver till sin kompis/någon man känner etc.
En gång i tiden var det även fult att använda dessa 'förkortningar' (om man så vill) i tal. Men ja, i formel skrift kanske det är bäst att skippa 'förkortningarna'.
Citera
2011-02-16, 19:11
  #6580
Medlem
happysticks avatar
Att säga att man har vissa egenskaper kan vem som helst göra. Förklara vem det var/vilken sorts position du assisterade åt och varför dessa egenskaper var nödvändiga för dig att behålla jobbet. De kan bindas till alla assistent jobb, men med vissa så spelar det faktiskt mindre roll om de utförs rätt eller ej.

Det var helt ok, men jag hade tyckt att det var lite för generiskt, som sagt så kan vem som helst skriva som du skrev, och antagligen har alla andra som vill ha jobbet gjort åtminstone samma sak.

Använd nu inte detta men du förstår kanske vad jag menar. Vet inte om det ska vara kort och så men ta inspiration iaf (reservation för fel då jag är trött och lite småfull, antagligen därför jag orkade)

Tex: Due to the high level of media exposure at my last employment; dealing with the press correctly was a pivotal role of my assignment. The extent of the implications of this roll led me to develop a confident repertoire with journalists, as well as an understanding of the importance of responsibility; I was speaking for my employer, leaving us both liable to criticism.

Given a large amount of freedom, I take pride in being able to foresee situations and plan ahead. Day to day tasks could consist of assisting my employer in meeting with state officials or managing diverse projects. I pride myself in my ability to provide the high level of service required when dealing with aforementioned people of importance. The hectic schedule of my employer resulted in an expectance of me to take initiative and responsibility for key tasks. This combined with dealing with people all day has made me very content with my job, as well as led me to believe that I would be an excellent candidate for this position.


EDIT: Märkte att pride använts två gånger, kunde svära på att jag inte använt det, därför la jag till det i den andra meningen Försök att undvika sådant, att kunna uttrycka sig på många olika vis visar alltid styrka, plus att det låter sjukt dåligt att upprepa samma ord nära varann enligt mig.
__________________
Senast redigerad av happystick 2011-02-16 kl. 19:44.
Citera
2011-02-16, 19:17
  #6581
Medlem
Tack alla ni!!!

jag har en mening till, vore grymt om ni kan ställa upp här

Företaget XX

XX has changed my life ever since the day I decided to apply for XX. The year boosted my self esteem and enriched my life with new friends and amazing experiences, but most important, I received the best life education a teenager could possibly get. XX has made a great impact of my life and I wish that it can continue to do so.
Citera
2011-02-16, 19:19
  #6582
Medlem
och den sista här

A wide experience from working within different industries and finding a strong preference to work in an international environment makes me a competitive candidate as the Management Trainee for XX.
Citera
2011-02-16, 19:32
  #6583
Medlem
urkinhas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av happystick
Att säga att man har vissa egenskaper kan vem som helst göra. Förklara vem det var/vilken sorts position du assisterade åt och varför dessa egenskaper var nödvändiga för dig att behålla jobbet. De kan bindas till alla assistent jobb, men med vissa så spelar det faktiskt mindre roll om de utförs rätt eller ej.

Det var helt ok, men jag hade tyckt att det var lite för generiskt, som sagt så kan vem som helst skriva som du skrev, och antagligen har alla andra som vill ha jobbet gjort åtminstone samma sak.

Använd nu inte detta men du förstår kanske vad jag menar. Vet inte om det ska vara kort och så men ta inspiration iaf (reservation för fel då jag är trött och lite småfull, antagligen därför jag orkade)

Tex: Due to the high level of media exposure at my last employment; dealing with the press correctly was a pivotal role of my assignment. The extent of the implications of this roll led me to develop a confident repertoir with journalists, as well as an understanding of the importance of responsibility; I was speaking for my employer, leaving us both liable to criticism.

Given a large amount of freedom, I take pride in being able to foresee situations and plan ahead. Day to day tasks could consist of assisting my employer in meeting with state officials or managing diverse projects. I pride myself in my ability to provide the high level of service required when dealing with aforementioned people of importance. The hectic schedule of my employer resulted in an expectance of me to take initiative and responsibility for key tasks. This combined with dealing with people all day has made me very content with my job, as well as led me to believe that I would be an excellent candidate for this position.
Verkligen imponerande, men sen måste TS leva upp till allt det "h@n" skrev också

Och btw: är detta inte en rapport om någon praktik h@n gjorde? (h@n berättade om van han lärde sig osv)
__________________
Senast redigerad av urkinha 2011-02-16 kl. 19:39.
Citera
2011-02-16, 19:42
  #6584
Medlem
happysticks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av urkinha
Verkligen imponerande, men sen måste TS leva upp till allt det "h@n" skrev också

Och btw: är detta inte en rapport om någon praktik h@n gjorde? (h@n berättade om van han lärde sig osv)

Jo, men ville mest visa hur man kunde styrka sina påståenden med fakta istället för att ta dem ur luften, samt visa hur "power-words" kan ändra ens uppfattning av en text. Nu har jag inte överdrivet med dessa, då det lätt kan överskrida en gräns och bli larvigt. Dock om det är ett amerikanskt företag så go ahead; loudest roar gets to eat.
Citera
2011-02-16, 19:44
  #6585
Medlem
kevin123123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pockel
Jag anser mig själv vara flytande i engelska, men jag märker dock att jag fortfarande ha lite att öva på, eller vad säger ni när ni läser dessa meningar i mitt cover letter.
Ge gärna förslag på förbättringar, tack!

As the former assistant of the XXXXXX I learned to handle a wide variety of tasks and understand the importance of always providing high service level including taking own responsibility and initiatives to get things done. In the role I assisted XXXX in essential matters that varied from meetings with state officials, leading projects, writing press releases to travel planning.
Dom flesta som försökt skriva har gjort fel, så här ska det vara:

As the former assistant of the XXXXXX I learnt how to handle a wide variety of tasks and to understand the importance of always providing a high level of service, including taking own responsibility and initiative to get things done. In the role I assisted XXXX in essential matters such as meetings with state officials, leading projects, writing press releases and travel planning, amongst other things.

Eftersom jag inte vet vad XXXXX är så vet jag inte om det ska vara "the" innan eller inte.
Citera
2011-02-16, 19:47
  #6586
Medlem
happysticks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kevin123123
Dom flesta som försökt skriva har gjort fel, så här ska det vara:

As the former assistant of the XXXXXX I learnt how to handle a wide variety of tasks and to understand the importance of always providing a high level of service, including taking own responsibility and initiative to get things done. In the role I assisted XXXX in essential matters such as meetings with state officials, leading projects, writing press releases and travel planning, amongst other things.

Eftersom jag inte vet vad XXXXX är så vet jag inte om det ska vara "the" innan eller inte.

Learnt är brittisk engelska, på amerikanska skriver man learned. Sen hade jag använt semicolon efter state officials och varje sak efter det då det är en lista.
Citera
2011-02-16, 19:59
  #6587
Medlem
OKPOSOs avatar
My year/time at XX has truly changed my life. I've managed to boost my self esteem, and enriched my life with new friends and amazing experiences during the course. But most important - I've grown so incredibly much overall as a person.
XX has made a great deal of impact in my life, and I deeply wish that it can continue to do so.
__________________
Senast redigerad av OKPOSO 2011-02-16 kl. 20:04.
Citera
2011-02-16, 20:04
  #6588
Medlem
kevin123123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pockel
XX has changed my life ever since the day I decided to apply for XX. The year boosted my self esteem and enriched my life with new friends and amazing experiences, but most important, I received the best life education a teenager could possibly get. XX has made a great impact of my life and I wish that it can continue to do so.

A wide experience from working within different industries and finding a strong preference to work in an international environment makes me a competitive candidate as the Management Trainee for XX.
Som happystick sa så tror jag nog du borde spendera lite mer tid och skriva till en högre nivå, vem som helst kan skriva som du skrev, om dom får 100st som söker jobbet så kommer det du skrev inte sticka ut alls, speciellt om du konkurrerar med dom som kan flyttande Engelska och speciellt när det är så tufft att få jobb just nu.

Ett exempel hur du ska skriva:

Being in possession of a great deal of experience gained through a wide variety of industries accompanied by a long desire to work in an international environment is what undoubtedly defines me as a strong, dedicated and very competitive candidate as the Management Trainee for XX.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in