2010-12-01, 21:51
  #6253
Moderator
Hamilkars avatar
Tråden Akut språkhjälp, söker ordsammanfogad med huvudtråden.
/Mod.
Citera
2010-12-02, 01:44
  #6254
Medlem
Andre-Hs avatar
Behöver en perfekt översättning på vemodig till Engelska.
Hittar synonymer som sad, melancholic och liknande men jag tycker inte riktigt att dem duger
EDIT: Sorrow kanske?
__________________
Senast redigerad av Andre-H 2010-12-02 kl. 02:19.
Citera
2010-12-02, 06:41
  #6255
Medlem
Malewhales avatar
Säger man "make a photo" eller "take a photo"?
Citera
2010-12-02, 08:09
  #6256
Medlem
MrWits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Andre-H
Behöver en perfekt översättning på vemodig till Engelska.
Hittar synonymer som sad, melancholic och liknande men jag tycker inte riktigt att dem duger
EDIT: Sorrow kanske?

Nja, till att börja med är väl sorrow ett substantiv? Och betyder snarare sorg.
Citera
2010-12-02, 09:11
  #6257
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Malewhale
Säger man "make a photo" eller "take a photo"?
Take.
Citera
2010-12-02, 09:30
  #6258
Medlem
Malewhales avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
Take.

I dokumentären om Obamas fotograf sa han "make a photo", det var därför jag undrade. Jag har alltid trott precis som du att det är "take a photo". Kanske går det att säga båda?
Citera
2010-12-02, 10:27
  #6259
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Andre-H
Behöver en perfekt översättning på vemodig till Engelska.
Hittar synonymer som sad, melancholic och liknande men jag tycker inte riktigt att dem duger ...
Försök med "melancholy" så kan det kännas bättre. Alltför bra skall det inte heller kännas i detta ämne. Ibland kanske "wistful" = trånande eftertänksam. Kanske "gloomy" = dyster; beklämd, nedtryckt, melankolisk, trist, grå; mörk, mulen, bister; förgrämd light.

En kompromiss är att låna in tyska "wehmütig" i den engelska texten, i nödfall utan prickar.

Jfr: http://en.wikipedia.org/wiki/My_Melancholy_Baby

Spotify i gratisversion belyser ytterligare stämningen.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-12-02 kl. 10:37.
Citera
2010-12-02, 19:37
  #6260
Medlem
U-166s avatar
Hej, skall genomgå ett test i januari för att försöka komma in på en skola i Irland. I mailet jag fick skickat stod det såhär:


Wear smart clothes. Remember, you will be assessed as a professional. Smart som i vadå? Formella, eller bekväma?
Citera
2010-12-02, 19:41
  #6261
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av U-166
Hej, skall genomgå ett test i januari för att försöka komma in på en skola i Irland. I mailet jag fick skickat stod det såhär:


Wear smart clothes. Remember, you will be assessed as a professional. Smart som i vadå? Formella, eller bekväma?
Jag vill inte vara dryg, men kan du inte lista ut hur de vill att du ska klä dig, ens med internet och dess enorma kunskap, så bör du nog överväga att åtminstone ta en språkkurs innan du söker.

Fråga dig själv; hur klär man sig när man blir bedömd som yrkesmänniska. Formellt eller bekvämt?
Citera
2010-12-02, 20:10
  #6262
Medlem
U-166s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Jag vill inte vara dryg, men kan du inte lista ut hur de vill att du ska klä dig, ens med internet och dess enorma kunskap, så bör du nog överväga att åtminstone ta en språkkurs innan du söker.

Fråga dig själv; hur klär man sig när man blir bedömd som yrkesmänniska. Formellt eller bekvämt?


Tackar för rådet angående språkkurs. Till mit försvar kan jag säga att jag antog detta, men det som gjorde mig fundersam var att man även skulle ha flat shoes, vilket jag upfattar som ickeformella skor, eller har jag fel även där? Som den strikta klädnazist man är, är det helt otänktbart för mig att ha adidasgympaskor med skjorta och finbyxor. Detta gör mig ännu mer förbryllad.
Citera
2010-12-02, 21:01
  #6263
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av U-166
... Till mit[t] försvar kan jag säga att jag antog detta, men det som gjorde mig fundersam var att man även skulle ha flat shoes, vilket jag upfattar som ickeformella skor, eller har jag fel även där? ...
Alla skor är väl formella i meningen formade för foten.

Bildsökning på Google kan ge tips – det kanske heter lågklackade på svenska:
http://www.google.se/images?q="flat+shoes"

Wordnet om "smart" i samband med kläder:
elegant and stylish; "chic elegance"; "a smart new dress"; "a suit of voguish cut"
Det som förväntas är väl praktisk klädsel som antyder en tanke bakom, avmätt ton-i-ton vad gäller färger till exempel.
Citera
2010-12-02, 21:11
  #6264
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av U-166
Tackar för rådet angående språkkurs. Till mit försvar kan jag säga att jag antog detta, men det som gjorde mig fundersam var att man även skulle ha flat shoes, vilket jag upfattar som ickeformella skor, eller har jag fel även där? Som den strikta klädnazist man är, är det helt otänktbart för mig att ha adidasgympaskor med skjorta och finbyxor. Detta gör mig ännu mer förbryllad.

Med flat shoes menar de bara att tjejerna inte behöver ha högklackat. Något som annars kvinnorna på brittiska öarna envisas med att ragla fram med i tid och otid så snart de ska vara minsta smart.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in