Flashback bygger pepparkakshus!
2005-11-29, 09:22
  #49
Medlem
realizability

Sitter och läser en text nu och hittar ordet realizability...

Vad betyder detta ord?



ps. Det är INTE någon som råkat skriva fel och menat reliability...
Citera
2005-11-29, 10:05
  #50
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av namram
Sitter och läser en text nu och hittar ordet realizability...

Vad betyder detta ord?
Realiserbarhet (det faktum att något går att förverkliga).
Citera
2005-11-29, 10:08
  #51
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Realiserbarhet (det faktum att något går att förverkliga).

ah, tack så mycket!
Citera
2005-11-29, 23:20
  #52
Medlem
Bleeps avatar
Stegräknare på engelska?

Ja, jag undrar det rubriken skvallrar om: Vad heter stegräknare i den engelskspråkliga verkligheten?
Citera
2005-11-29, 23:23
  #53
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Ingvar E. Gullbergs gamla Svensk-engelsk fackordbok (1964) säger pedometer; äv. hodometer. En bit på vägen kanske.
Citera
2005-11-29, 23:23
  #54
Medlem
haloklins avatar
Pedometer.
Citera
2005-11-29, 23:26
  #55
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Den nya tråden Stegräknare på engelska? flyttades till denna samlingstråd om fakta och frågeställningar kring det engelska språket.

/Moderator
Citera
2005-11-29, 23:36
  #56
Medlem
Bleeps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av haloklin
Pedometer.
Man bugar och bockar!
Citera
2005-12-01, 16:15
  #57
Medlem
gomans avatar
"to" eller "for"

Hallå.
Jag och en vän har en liten envig om vilken av fraserna "reason to being" eller "reason for being" är mest korrekt i betydelsen "anledning att finnas (till)".
Jag vet vilken jag tycker att det ska vara, men har jäkligt svårt att formulera en regel för det. Kan någon hjälpa till?
Citera
2005-12-01, 17:00
  #58
Medlem
CharlieRs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av goman
Hallå.
Jag och en vän har en liten envig om vilken av fraserna "reason to being" eller "reason for being" är mest korrekt i betydelsen "anledning att finnas (till)".
Jag vet vilken jag tycker att det ska vara, men har jäkligt svårt att formulera en regel för det. Kan någon hjälpa till?
Det ska vara antingen reason for being eller reason to be. Det senare är mest korrekt i den betydelse du är ute efter.
Citera
2005-12-01, 23:32
  #59
Medlem
dot_s avatar
'Visdomstand' på engelska, Någon som vet?

"double tooth"? njae ..



/dot
Citera
2005-12-01, 23:46
  #60
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av dot_
"double tooth"? njae ..

/dot

Wisdom-tooth enligt ordboken.

Den nya tråden 'Visdomstand' på engelska, Någon som vet? flyttades till denna samlingstråd om fakta och frågeställningar kring det engelska språket.

/Moderator
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in