Citat:
Ursprungligen postat av kinyo
om jag vill säga "han är bilig" alltså "han är som bilar" hur gör man det?
är det
he is carish
Det där är ju (också på svenska) ett ganska informellt sätt att uttrycka sig.
På ett engelskspråkigt forum där deltagarna (mestadels US-baserade, men också små inslag av både britter och antipodianer) i allmänhet har en hög bildningsgrad (isynnerhet språkligt; många lärare, redaktörer, tekniska skribenter m.m.) har jag stött på att man tar till i första hand -ish former, någon gång också -y former, men med betoning på att det handlar informellt, nyuppfunnet språkbruk. Ungefär såhär:
He is car -ish.
I just had to buy those shoes, even if they were a bit too hippie-ish for my usual tastes.
Alltså att man markerar att formen är icke-korrekt/nyuppfunnen/skämtsam genom att slänga in ett bindestreck, eller rentav ett mellanrum och ett bindestreck. Samma sak med y-former:
This cake is full of chocolate-y goodness inside.
This man must be the most asshole-y person on the planet.
När det skall vara -ish och när det skall vara -y kan jag inte förklara. Varianten med -ish kan som bonus ha en gnutta konnotation av diminutiv, vag eller ersatz/fusk. Det finns m.a.o. en liten nyansskillnad mellan "hippie-ish shoes" och "hippie shoes", mellan "asshole-y" och "asshole-ish".
Själv skulle jag nog, med undantag för väletablerade ord, undvika -ish och -y former i mer formell text och hellre skriva om meningen helt.
I mer informell diskussion med språkglada personer verkar däremot spontan-böjningar med både -y, -ish, och -ery (assholery, knittery) och annat kreativt fungera utmärkt till allmän förnöjelse.