2009-05-25, 20:25
  #3661
Medlem
Nanders avatar
"That's that"

"Second to last", eller lite finare "penultimate".

Ryssen är en "comrade" på engelska.
Citera
2009-05-25, 20:33
  #3662
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nander
... "Second to last", eller lite finare "penultimate". ...
... last but one ...
... next to last ...

Vill man briljera, ser man till att nämna den tredje från slutet:

... antepenultimate ...
Citera
2009-05-26, 11:46
  #3663
Medlem
geggans avatar
Engelska motsvarigheten till sambandssignaler?

Skriver uppsats på engelska och hade behövt lite engelska sambandssignaler, nån som vet en bra länk?

För den som inte vet vad jag dillar om:
"Olika sambandssignaler uttrycker olika samband mellan textens
beståndsdelar. Den som behärskar sambandsignalerna har gott flyt i sina texter."
Ex:

även
och
också
därtill
kommer
tillika
dessutom
Citera
2009-05-26, 11:59
  #3664
Medlem
http://www.lc.unsw.edu.au/onlib/trans1.html

Åh, det finns massor av engelska transition signals. Du kan ju börja med att checka in denna länken. Lycka till med din uppsats!

http://www.lc.unsw.edu.au/onlib/trans1.html
Citera
2009-05-26, 12:01
  #3665
Medlem
Dessutom....

om du kan hjälpa mig med min uppsats så blir jag själaglad! Kolla in min tråd om engelskans inflytande på svenskan nedan!
Citera
2009-05-26, 12:28
  #3666
Medlem
Nanders avatar
De brukar kallas "linking words" på engelska.

Här är en rätt bra sammanställning som jag hittade via Google:
http://www.english-at-home.com/grammar/linking-words/
Citera
2009-05-26, 12:35
  #3667
Medlem
geggans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av joanie
om du kan hjälpa mig med min uppsats så blir jag själaglad! Kolla in min tråd om engelskans inflytande på svenskan nedan!


Mos def! var finns tråden?

Grym länk btw
Citera
2009-05-26, 12:37
  #3668
Medlem
abecedefs avatar
Här kommer motsvarande på franska

Franska, connecteurs ou mots de liaison
http://www.xtec.es/~sgirona/fle/connecteurs.htm

Engelska- Franska, les principaux mots de liaison
http://www.english-for-techies.net/g...de_liaison.htm
Citera
2009-06-02, 00:18
  #3669
Medlem
Hur är det man säger "Med dragna svärd" som i "Soldaterna stormade in i slottet med dragna svärd"
Citera
2009-06-02, 00:27
  #3670
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
... last but one ...
... next to last ...

Vill man briljera, ser man till att nämna den tredje från slutet:

... antepenultimate ...
...och samtidigt skänka en tacksamhetens tanke till latinets betoningssystem, varförutan antepenultimate knappast skulle finnas som del av det engelska standardordförrådet.
Citera
2009-06-02, 00:34
  #3671
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Martinao
Hur är det man säger "Med dragna svärd" som i "Soldaterna stormade in i slottet med dragna svärd"

Till exempel såhär: (Their) swords drawn, the soldiers stormed/charged into the castle. Man kan även lägga till with i början.
Citera
2009-06-04, 20:51
  #3672
Medlem
Är denna mening rätt? jag blandar ju imperfekt med presens så jag undrar om meningen är grammatiskt rätt?

"Communists capitalized on this by making promises of a better standard of living to gain support among South Vietnamese"
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in