Kan någon hjälpa mig översätta den här meningen till svenska.
Planning shouldn't be an abstract notion of "doing it tomorrow." Think about the task in the real context of the day, and think carefully about how these tasks make you feel.
Förslag:
Sätt in uppgiften i dess rätta sammanhang och fundera noggrant på vad du hyser för känslor gentemot den.
Vad betyder egentligen uttrycket
"out and about" ?
som i: "I'm out and about this weekend".
googlade och det ska tydligen vara ute och gå, efter att man varit sjuk?
Men personen som sa detta är inte sjuk?
Så jag undrar om det är slang för något annat?
Vad betyder egentligen uttrycket
"out and about" ?
som i: "I'm out and about this weekend". ...
Det är en fras som ligger bra i munnen med rim och allt: "out and about". 85 Mhit på Google. "Celebrities Out And About In L.A." Det behöver inte vara märkvärdigare än ute i svängen [igen]. Svenska "ute i svängen" ger 31 khit trots att det inte rimmar.
nån som kan skriva en engelsk mening med ordet rabid (fanatisk) i?
Och en mening med ordet perversity (ondska).
Det ska vara meningar där man enkelt förstår vad ordet betyder.
Sen kanske nån kan förklara skillnaden mellan orden everyone och everybody. När används vilket?
var nånstans? hittade bara en sida där det står:
"Frågor som gäller skolarbeten skall postas i det forum som är bäst lämpat för ämnet skolarbetet avser behandla. Historia i historieforat, religion i religionsforat osv."
Med andra ord så ska jag isf postat det på rätt ställe...
__________________
Senast redigerad av the_best_of_me 2009-10-18 kl. 03:42.
nån som kan skriva en engelsk mening med ordet rabid (fanatisk) i?
Och en mening med ordet perversity (ondska). ...
De svenska ord som ligger närmast: "rabid" => rabiat, "perversity" => perversion. Det är starka omdömen. Rabiat betyder i grunden galen på grund av rabies. Perversion innefattar sexuellt intresse för barn, vilket är direkt sjukligt.
Exempel från BBC:
... Woman bitten by rabid bat ... (bokstavligen rabiessmittad)
... Surely when a pregnancy is terminated this early on, not even the most rabid pro-lifer can claim that a child has been killed. ... (fanatiska, men knappast onda "pro-lifers")
... "It is high time that the international community stands up against the violence and perversity victimising our children" ...
Kan någon hjälpa mig översätta den här meningen till svenska.
Planning shouldn't be an abstract notion of "doing it tomorrow." Think about the task in the real context of the day, and think carefully about how these tasks make you feel.
Signaturen sparassis gjorde en kompakt och fri översättning. Engelskan är inte kristallklar och därmed svår att översätta. Här är ett försök med en liten semantisk variation, ännu friare och lite pratigare:
Planering bör inte vara en allmänt hållen idé om att skjuta på framtiden. Tänk på varje uppdrag i din aktuella situation, och försök klargöra ditt känslomässiga förhållande till uppdragen och din motivation för att få dem avklarade.
Signaturen sparassis gjorde en kompakt och fri översättning. Engelskan är inte kristallklar och därmed svår att översätta. Här är ett försök med en liten semantisk variation, ännu friare och lite pratigare:
Planering bör inte vara en allmänt hållen idé om att skjuta på framtiden. Tänk på varje uppdrag i din aktuella situation, och försök klargöra ditt känslomässiga förhållande till uppdragen och din motivation för att få dem avklarade.
Jag håller inte riktigt med om att "doing it tomorrow" syftar på det att skjuta på framtiden, utan: planering bör vara mer än att bara ha klart för sig att man ska göra en viss sak imorgon.
Att ha planerat när, var och hur man ska göra något ökar avsevärt chansen att få det gjort bra och effektivt, till och med för att överhuvudtaget få det gjort, jämfört med om man enbart har planerat att göra det.
Jag håller inte riktigt med om att "doing it tomorrow" syftar på det att skjuta på framtiden ...
Vi kan kanske enas om att det inte framgår av den korta texten vilken filosofi och vilken miljö som ligger bakom. Problemet går utanför översättning av ett par meningar. Som många andra har jag i någon mån ägnat mig yrkesmässigt åt planering. Då kommer massor av restriktioner och beroenden in.
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!