2006-05-12, 12:59
  #265
Medlem
dIRe_s avatar
Ämnet "bränna vid på engelska" fogades till denna tråd.
Citera
2006-05-27, 00:51
  #266
Medlem
Aquabots avatar
The worm turns?

Nu har jag sett detta uttryck på lite olika ställen, senast då jag såg Plutonen igen. "The worm sure has turned on you Taylor" eller något liknande är det någon som säger då dem röker på i baslägret.

Är det någon som kan förklara vad det betyder?
Citera
2006-05-27, 02:17
  #267
Bannlyst
Uttrycket innebär kort och gott att någons tur eller lycka vänder. Jämför ordleken i Eminems låt As the world turns.

Ursprung:

Citat:
THE WORM TURNS - "Someone previously downtrodden gets his revenge; an unfavorable situation is reversed. The saying represents an evolution of the old proverb, 'Tread on a worm and it will turn.' The meaning was that even the most humble creature tries to counteract rough treatment. Shakespeare picked up the thought in Henry VI, Part 3, where Lord Clifford urges the king against 'lenity and harmful pity, saying:
To whom do lions cast their gentle looks?
Not to the beast that would usurp their den.
The smallest worm will turn being trodden on,
And doves will peck in safeguard of their brood.'"
"The Dictionary of Cliches" by James Rogers (Ballantine Books, New York, 1985).

Förresten borde väl denna hamna i den stora tråden?
Citera
2006-05-27, 02:34
  #268
Medlem
Aquabots avatar
Ok, tack för hjälpen!

Och ursäkta att jag inte tänkte på "engelska-tråden" . Någon Mod får gärna lägga in denna där.
Citera
2006-05-27, 08:27
  #269
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Aquabot
Någon Mod får gärna lägga in denna där.

Sagt och gjort.

/Moderator
Citera
2006-05-27, 11:06
  #270
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Aquabot
Nu har jag sett detta uttryck på lite olika ställen, senast då jag såg Plutonen igen. "The worm sure has turned on you Taylor" eller något liknande är det någon som säger då de[m] röker på i baslägret.
Hur vänder sig masken, och vad är masken? Här är några funderingar. Att en ringmask som en daggmask skulle vrida sig i längsled, det skulle inte nyttja mycket till. Däremot kan maskar syfta på exempelvis fluglarver, som tar över när läget har blivit riktigt kritiskt eller slutet är ett faktum.

Uttrycket "the worm sure has turned on you" betyder väl att lössen vädrar morgonluft (bildligt talat), eller att andra kryp håller på att få övertaget i ett infekterat sår. Det gäller tiden före sulfa, jodsprit och penicillin.

En mindre makaber tolkning är att mask betyder skalbagge precis som ordet mask i maskros. (Maskarna är millimeterstora mörka skalbaggar.) Det engelska uttrycket "to hunt worms" tycks bekräfta att "worms" kan ha ben och eventuellt vingar. I så fall kan "the worm turns" helt enkelt påminna om att de flesta skalbaggar klarar att vända sig om, om de blivit vända på ryggen av en spark från en stövel. Det är en sorts vinst för ett underlägset kryp.

Mera långsökt: Om man av misstag dödar en helig skarabé skulle den i efterhand kunna hämnas?
Citera
2006-05-27, 13:18
  #271
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Fäckju
"Top of the morning to you" = Godmorgon ?

säger man det istället för godmorgon ? Har fått för mig att det kommer från irland, har jag rätt `?
Citera
2006-05-27, 17:01
  #272
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fäckju
säger man det istället för godmorgon ? Har fått för mig att det kommer från Irland, har jag rätt ?
Uttrycket "Top of the morning to you" är en ord-för-ord-översättning av den fornsvenska
hälsningen »Ha nu en f#cking toppenmorgon!«. Vikingar från trakten av Åmål har lämnat
uttrycket efter sig på Irland.
Citera
2006-05-27, 17:40
  #273
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fäckju
säger man det istället för godmorgon ? Har fått för mig att det kommer från irland, har jag rätt `?

Enligt The Columbia Guide to Standard American English:

Citat:
Top of the morning (to you) is a somewhat dated greeting, Casual or Impromptu slang meaning “Wishing you the best or the choicest part of the morning.”

Angående dess irländska konnotationer skriver en användare i forumet på The Phrase Finder:

Citat:
If someone addresses you with 'the top of the morning to you' immediately suspect an imposter. It is one of those phrases popular in the Anglo-Saxon imagination as being typically 'Irish' (along with 'begorrah' and many another).

Although it is a translation from the Irish, in my experience it is not often used.
Citera
2006-06-19, 16:04
  #274
Medlem
Jag är usel på engelska - vad heter "Hur kan han ha fler röster än henne?".
Citera
2006-06-19, 16:11
  #275
Medlem
Remslems avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Skoula
Jag är usel på engelska - vad heter "Hur kan han ha fler röster än henne?".
"How come he got more votes than she did?"
Citera
2006-06-19, 16:35
  #276
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Remslem
"How come he got more votes than she did?"

Tackar!
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in