2008-11-25, 08:35
  #2629
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av tomas_sw
Okej, tack för svaret. En till sak, hur uttalas ordet comparison (jämförelse) ?
Enligt mig (och ordboken) är det [kəmpærisn], alltså med ett S i slutet, medan samma lärare uttalar det med ett sje-ljud [ʃ] i slutet, som om det skulle stavats comparision, och trots att det står med S i ordboken, påstår hon att ʃ också är korrekt. Är det rätt då? Eller har jag fel igen?

Att betoningen ligger på andra stavelsen, -par- , bör vi också ha klart för oss! Betoningen är långt ifrån självklar i engelskan. Det borde givetvis uttalas -son på slutet när det stavas så. Alltså fonetiskt:

[kəm'pæris(ə)n]
Citera
2008-11-25, 09:12
  #2630
Medlem
tomas_sws avatar
Det är alltså som jag trodde. Och ja, jag glömde betoningen. men nu när jag tänker på det så uttalade hon det mer som [kəmpæ'riʃ(ə)n], med betoningen på "ri". Men men, jag hade rätt, och det var det jag ville få fram
Citera
2008-11-25, 10:08
  #2631
Medlem
Översättningshjälp (sv>eng)

Skulle behöva ha hjälp med att översätta frasen "gäller från och med..." till engelska. Det gäller en prislista som jag håller på med.

Tacksam för snabb hjälp!
Citera
2008-11-25, 10:11
  #2632
Medlem
DownInIts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av benkebus
Skulle behöva ha hjälp med att översätta frasen "gäller från och med..." till engelska. Det gäller en prislista som jag håller på med.

Tacksam för snabb hjälp!
Valid through
Citera
2008-11-25, 10:12
  #2633
Medlem
LiquidSwordss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DownInIt
Valid through
Japp.
Citera
2008-11-25, 10:12
  #2634
Medlem
Är inte det gäller till och med? Men då kanske "valid from" funkar?
Citera
2008-11-25, 10:14
  #2635
Medlem
DownInIts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av benkebus
Är inte det gäller till och med? Men då kanske "valid from" funkar?
Låtter rätt, googla på de båda så ser du skillnaderna.
Citera
2008-11-25, 12:53
  #2636
Medlem
Egon3s avatar
Det blir "valid from". Det är en ödets lek att »from« på svenska betyder
»från och med« (där »och med« är onödigt).

Däremot betyder "valid through" »giltig till och med«. Ett belysande exempel:
The ... special hotel rate of $249.00 has been extended through August 30th, 2007.
Citera
2008-11-27, 08:20
  #2637
Medlem
kuddenchristos avatar
Vad heter "moralkärring" på engelska?
Citera
2008-11-27, 12:59
  #2638
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kuddenchristo
Vad heter "moralkärring" på engelska?
"Moralpredikant" översätts sermonizer el. moralizer av Norstedts.
Citera
2008-11-27, 14:05
  #2639
Medlem
kuddenchristos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
"Moralpredikant" översätts sermonizer el. moralizer av Norstedts.
Tackar, men jag tänkte mig något mera negativt betonat.
Citera
2008-11-27, 14:37
  #2640
Medlem
Nanders avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kuddenchristo
Tackar, men jag tänkte mig något mera negativt betonat.

Kanske någonting i stil med "preachy bitch"?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in