Citat:
Ursprungligen postat av d.bergkamp
"There comes a point in the production process when practically all products are picked, packed and palletized."
hur tolkar ni orden i fet stil?? de finns ju inte!
vad betyder palletize? och hur tolkar ni ordet picked när det gäller robotar inom livsmedelsindustrin?
Orden "picked / packed / palletized" är uppenbarligen valda för att de alla börjar
på samma bokstav och bildar något av en slogan med allitteration. Plock och
plocka är facktermer för hantering av varor i lager (hämtning enligt plocklista).
Då kan man bli två bättre på svenska: ... plockas, packas och placeras på pallar.
palletize = placera på pall/pallar
Stavningen palletize vinner med knapp marginal på site:co.uk dvs den är fullt
gångbar även i det förenade kungadömet. Allmänt sett skall man bara välja
-ise eller -ize konsekvent i ett och samma dokument. World wide dominerar
"palletize" förkrossande.
www.google.se/search?q=palletize+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletise+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletize+site:com
www.google.se/search?q=palletise+site:com