2008-09-26, 20:57
  #2377
Medlem
Har inte läst engelska på ett ganska bra tag nu och har aldrig använt språket i ett engelskspråkigt land. Tycker ändå att jag har hyfsat ordförråd men nu ska jag till London i höst och då tänkte jag vässa till det med bra fraser eller snarare uttryck att använda när man ska beställa, handla, fråga om vägen och vara allmänt artig.

Anledningen är att jag tycker det är lite tråkigt med turistsvenska om alla säger korta saker som "Thank you, please, one beer".

Så skriv gärna ned några schyssta uttryck, eller länka till någon bra sida, för att låta mer självsäker med engelskan. Börja gärna med restaurangen!
Citera
2008-09-26, 21:31
  #2378
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av d.bergkamp
"There comes a point in the production process when practically all products are picked, packed and palletized."

hur tolkar ni orden i fet stil?? de finns ju inte!

vad betyder palletize? och hur tolkar ni ordet picked när det gäller robotar inom livsmedelsindustrin?
Orden "picked / packed / palletized" är uppenbarligen valda för att de alla börjar
på samma bokstav och bildar något av en slogan med allitteration. Plock och
plocka är facktermer för hantering av varor i lager (hämtning enligt plocklista).

Då kan man bli två bättre på svenska: ... plockas, packas och placeras på pallar.

palletize = placera på pall/pallar

Stavningen palletize vinner med knapp marginal på site:co.uk dvs den är fullt
gångbar även i det förenade kungadömet. Allmänt sett skall man bara välja
-ise eller -ize konsekvent i ett och samma dokument. World wide dominerar
"palletize" förkrossande.

www.google.se/search?q=palletize+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletise+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletize+site:com
www.google.se/search?q=palletise+site:com
Citera
2008-09-26, 21:33
  #2379
Medlem
Vad är det engelska ordet för "knapplås"? Jag har kollat på tyda.se.
Citera
2008-09-26, 21:43
  #2380
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mansig
Vad är det engelska ordet för "knapplås"? Jag har kollat på tyda.se.
På Nokia-engelska "keylock". Funktionen alltså.

http://www.google.se/search?q=site:e....com+"keylock"
Citera
2008-09-27, 08:13
  #2381
Medlem
Clay Allisons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Van Patten
Har inte läst engelska på ett ganska bra tag nu och har aldrig använt språket i ett engelskspråkigt land. Tycker ändå att jag har hyfsat ordförråd men nu ska jag till London i höst och då tänkte jag vässa till det med bra fraser eller snarare uttryck att använda när man ska beställa, handla, fråga om vägen och vara allmänt artig.

Anledningen är att jag tycker det är lite tråkigt med turistsvenska om alla säger korta saker som "Thank you, please, one beer".

Så skriv gärna ned några schyssta uttryck, eller länka till någon bra sida, för att låta mer självsäker med engelskan. Börja gärna med restaurangen!


Öppningsfras:
I'll have whatever you got on tap please.
Citera
2008-09-27, 12:36
  #2382
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Orden "picked / packed / palletized" är uppenbarligen valda för att de alla börjar
på samma bokstav och bildar något av en slogan med allitteration. Plock och
plocka är facktermer för hantering av varor i lager (hämtning enligt plocklista).

Då kan man bli två bättre på svenska: ... plockas, packas och placeras på pallar.

palletize = placera på pall/pallar

Stavningen palletize vinner med knapp marginal på site:co.uk dvs den är fullt
gångbar även i det förenade kungadömet. Allmänt sett skall man bara välja
-ise eller -ize konsekvent i ett och samma dokument. World wide dominerar
"palletize" förkrossande.



www.google.se/search?q=palletize+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletise+site:co.uk
www.google.se/search?q=palletize+site:com
www.google.se/search?q=palletise+site:com

Ikay: tack båda för era svar, ska fortsätta arbetet nu.
Citera
2008-09-28, 12:11
  #2383
Bannlyst
Hjälp sökes, översätt till engelska!

Försökr med lexikon men ord som boränta finns inte.
  • Hur hög är boräntan i USA?
  • Hur hög är boräntan i USA? Är den rörlig eller bunden?
  • Hur ser den ut idag och hur såg den ut för en vecka sedan?
  • Vad anser experterna att räntenivån ligger i en snar framtid?

Tack på förhand
Citera
2008-09-28, 17:42
  #2384
Medlem
Urbanfests avatar
home interest rate?
Citera
2008-09-28, 18:13
  #2385
Medlem
ейныйs avatar
mortgage rate(s)
fast = fixed rate
rörlig = adjustable rate (i US)

Bolåneräntorna varierar ju beroende på lån och bank. Är du säker på att det är den du är ute efter och inte styrräntan?
Citera
2008-09-28, 19:43
  #2386
Bannlyst
Stämmer det bra att ord som endure, obscure, cure oftast (alltid?) uttallas mer som endore, obscjor, cjor... Alltså mer som ett o än ett u?
Citera
2008-09-28, 20:02
  #2387
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fjuizu
Stämmer det bra att ord som endure, obscure, cure oftast (alltid?) uttallas mer som endore, obscjor, cjor... Alltså mer som ett o än ett u?
Lyssna här: www.merriam-webster.com/dictionary/obscure

Både i engelska och tyska uttalas u ofta med vårat o-ljud.

Det fonetiska tecknet [u] uttalas som o i det svenska ordet bot [= bättring].
http://en.wikipedia.org/wiki/Close_back_rounded_vowel
Citera
2008-09-29, 19:38
  #2388
Medlem
Varför är det fel att skriva så här?
- They are visiting my mother´s sister who IS LIVING there.

istället för såhär:
- they are visiting my mother´s sister who lives där.

varför kan man inte skriva "is living..."?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in