Jag och min bror hamnade i en dispyt gällande ordet "bail"'s betydan.
Han spelade ett TV-spel, GTA IV, så föll han ur en bil i ett hopp och hävdade då att han "Bailade", alltså han klarade inte att att genomföra hoppet (Han klarade inte hoppet mot sin vilja).
Jag å andra sidan hävdade att "Baila" är något man gör med vilje, i detta sammanhang om han hade hoppat ur bilen av egen vilja så hade han "Bailat".
Man "Bailar", jag skulle översätta/(betydelsen) det till att man 'fegar ur', för jag är övertygad till att det inte översätts/betyder till "Inte klara"
Alltså;
Bail = Fega ur/ge upp ? Bail = Inte klara (av att genomföra) ?
# To bail out is to parachute out of an aircraft in an emergency. Sometimes spelt bale out in Britain.
* And by extension, to escape in a hurry from other situations, for example, "I spotted in time a plot to land me with a huge bill for everybody's drinks, and baled out home from the gathering through the staff exit and watched the rest of an evening's television."
* (slang): To leave or not attend, as in "I'm going to bail on this afternoon's meeting."
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!