2022-09-07, 23:53
  #14449
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sdfgsdfg
Vad synd. Hade vart kul om vi hade en bra motsvarighet på svenska som är mer ackurat. Blir venom kanske ett låneord någon gång i framtiden?

Jag skulle hellre blåsa liv i ettret, om du ursäktar den något malplacerade metaforen.
Citera
2022-09-08, 07:16
  #14450
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av GilGrissom82
Bra att det redan har löst sig. Men ville ändå bara kolla om du är du säker på att de säger "triple" och inte "3D"? Eftersom det ofta handlar om just tredimensionell skanning i samband med kroppsskanning, se t.ex:

https://europac3d.com/3d-scanners/ar...-body-scanner/


Bra tanke där! Men de säger faktiskt "triple!" Dock hänger det säkert ihop logiskt sett på så vis att den roterar i tre dimensioner och således ger en 3D-bild.
Citera
2022-09-08, 16:19
  #14451
Medlem
Dranghoffs avatar
"Drottningen är komfortabel och befinner sig på Balmoral", skriver svenska medier i dag ā propos Elisabets dåliga hälsa. Brukar man gradera sjuklingars tillstånd som ”komfortabelt” på svenska? Nej, knappast. Om en brittisk patient är comfortable betyder det att personen inte svävar i omedelbar fara. ”Komfortabel” kan en hörnsoffa i veganskinn eller ett allsvenskt topplags seger över ett bottenlag vara, men ingen stackars sjukling.

Beklämmande.
Citera
2022-09-08, 21:35
  #14452
Medlem
Citat:
but there are ridges in the spine,
pieces of acetate.

Hur skulle ni översätta det fetstilta ordet i sammanhanget? Hm, vid närmare eftertanke antar jag att
"upphöjningar" funkar. Eller kanske "utbuktningar".

(Tog mig för övrigt ett tag att fatta att de menar "spine" som i "bokrygg". Märkligt, med tanke på sidorna handlar om människokroppens anatomi.)
__________________
Senast redigerad av Fomalhaut 2022-09-08 kl. 21:49.
Citera
2022-09-08, 22:00
  #14453
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
Hur skulle ni översätta det fetstilta ordet i sammanhanget? Hm, vid närmare eftertanke antar jag att
"upphöjningar" funkar. Eller kanske "utbuktningar".

(Tog mig för övrigt ett tag att fatta att de menar "spine" som i "bokrygg". Märkligt, med tanke på sidorna handlar om människokroppens anatomi.)

För att betona upphöjningens långsmalhet kan man säga att bokryggarna har åsar.
Citera
2022-09-08, 22:44
  #14454
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
"Drottningen är komfortabel och befinner sig på Balmoral", skriver svenska medier i dag ā propos Elisabets dåliga hälsa. Brukar man gradera sjuklingars tillstånd som ”komfortabelt” på svenska? Nej, knappast. Om en brittisk patient är comfortable betyder det att personen inte svävar i omedelbar fara. ”Komfortabel” kan en hörnsoffa i veganskinn eller ett allsvenskt topplags seger över ett bottenlag vara, men ingen stackars sjukling.

Beklämmande.

Jag tror snarare att det betyder att patienten inte lider av svår smärta eller ångest. Vilket jag skulle göra om jag konfronterades med en soffa klädd i veganskinn.
Citera
2022-09-09, 05:17
  #14455
Medlem
GilGrissom82s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
För att betona upphöjningens långsmalhet kan man säga att bokryggarna har åsar.

Eller någonting i stil med räfflor, längsgående fåror.
__________________
Senast redigerad av GilGrissom82 2022-09-09 kl. 05:26.
Citera
2022-09-09, 07:03
  #14456
Moderator
pudelluss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
"Drottningen är komfortabel och befinner sig på Balmoral", skriver svenska medier i dag ā propos Elisabets dåliga hälsa. Brukar man gradera sjuklingars tillstånd som ”komfortabelt” på svenska? Nej, knappast. Om en brittisk patient är comfortable betyder det att personen inte svävar i omedelbar fara. ”Komfortabel” kan en hörnsoffa i veganskinn eller ett allsvenskt topplags seger över ett bottenlag vara, men ingen stackars sjukling.

Beklämmande.
Troligen har journalisten antagit att det betyder att hon har det bekvämt på slottet, men väljer "komfortabel" för att inte ändra stilnivån.
Citat:
"Drottningen är komfortabel och befinner sig på Balmoral", fortsatte uttalandet från det brittiska hovet.
(Aftonbladet, TV4 m.fl.)
Citera
2022-09-09, 09:35
  #14457
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Jag tror snarare att det betyder att patienten inte lider av svår smärta eller ångest. Vilket jag skulle göra om jag konfronterades med en soffa klädd i veganskinn.

Oxford Dictionary beskriver comfortable så här: (of a hospital patient) not in pain or in danger: he was said to be comfortable in the West Highland Hospital.

När det gäller veganskinnsoffors komfort svävar jag i okunnighet. Kanske är plyschsoffor att föredra.
Citera
2022-09-09, 09:43
  #14458
Medlem
Dranghoffs avatar
Man blir ju förvånad och harmsen när man hör att den nye engelske kungen kallas ”Charles III” på svenska. Som om vi skulle säga ”Louis” om Ludvig XIV eller tsar Pjotr Velikij om Peter den store. Eller Vittorio Emanuele om Viktor Emanuel.
Engelska kungar vid namn Charles heter på svenska Karl, som Karl II, känd för att på 1600-talet ha grundat självaste Royal Society, där både Newton och Leibniz var medlemmar. På motsvarande sätt heter vår egen Karl XII, Charles XII hos engelsmännen.
Citera
2022-09-09, 09:44
  #14459
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av GilGrissom82
Eller någonting i stil med räfflor, längsgående fåror.

Jag funderade också på ”räfflor”, men enligt SAOB syftar det på nedsänkningar mer än upphöjningar.
Citera
2022-09-09, 10:57
  #14460
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Man blir ju förvånad och harmsen när man hör att den nye engelske kungen kallas ”Charles III” på svenska. Som om vi skulle säga ”Louis” om Ludvig XIV eller tsar Pjotr Velikij om Peter den store. Eller Vittorio Emanuele om Viktor Emanuel.
Engelska kungar vid namn Charles heter på svenska Karl, som Karl II, känd för att på 1600-talet ha grundat självaste Royal Society, där både Newton och Leibniz var medlemmar. På motsvarande sätt heter vår egen Karl XII, Charles XII hos engelsmännen.

Nu ser jag att han heter Karl III på Wikipedia. Men DN har en artikel i ämnet som jag dock inte kan läsa då den är låst.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in