2019-01-01, 03:51
  #12493
Medlem
nabplayers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Condottieri
Filling eller satisfying.

Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Beroende på samanhang så skulle jag nog köra med antingen hearty eller filling.

Tack!
Citera
2019-01-17, 22:05
  #12494
Medlem
Vad heter ”påverkan” på engelska?

I det här sammanhanget:

Citat:
Den 9 september går Sverige till val. I flera länder har val utsatts för yttre påverkan.

https://www.di.se/debatt/debatt-sa-u...u-valpaverkan/
Citera
2019-01-17, 22:15
  #12495
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av EnsamHaest
Vad heter ”påverkan” på engelska?

I det här sammanhanget:



https://www.di.se/debatt/debatt-sa-u...u-valpaverkan/

Influence.
Citera
2019-01-30, 13:07
  #12496
Medlem
"Other benefits included in this extra reward is a boat, a house and a penguin"

Ska det vara IS eller ARE här? Word säger att det ska vara ARE, min magkänsla säger att det ska vara IS. Är det BENEFITS som plural eller BOAT som singular som påverkar här?
Citera
2019-01-30, 13:10
  #12497
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sumialic
"Other benefits included in this extra reward is a boat, a house and a penguin"

Ska det vara IS eller ARE här? Word säger att det ska vara ARE, min magkänsla säger att det ska vara IS. Är det BENEFITS som plural eller BOAT som singular som påverkar här?

Det ska vara "are". Det är ju flera förmåner: en båt, ett hus och en pingvin.
Citera
2019-01-30, 13:48
  #12498
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Merwinna
Det ska vara "are". Det är ju flera förmåner: en båt, ett hus och en pingvin.
Ock ‘förmåner’ är formellt flera: “Benefits are a reward.” blir för sig kufiskt, mindre så “Reward is a boat, a house and a penguin.”, men mig fulare ändå vore “Reward are a boat, a house and a penguin.
Citera
2019-01-30, 15:41
  #12499
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Ock ‘förmåner’ är formellt flera: “Benefits are a reward.” blir för sig kufiskt, mindre så “Reward is a boat, a house and a penguin.”, men mig fulare ändå vore “Reward are a boat, a house and a penguin.

Båda dina förslag är fel. Det ska vara "The rewards are a boat, a house and a penguin". Men: "the reward is a penguin, just one".
Citera
2019-01-30, 15:50
  #12500
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Merwinna
Båda dina förslag är fel. Det ska vara "The rewards are a boat, a house and a penguin". Men: "the reward is a penguin, just one".
Normalt inte båda men alla 3. Poängen var ‘benefits’ som subjekt, pluralt liksom ‘a boat, a house and a penguin’.
Citera
2019-01-30, 15:52
  #12501
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Normalt inte båda men alla 3. Poängen var ‘benefits’ som subjekt, pluralt liksom ‘a boat, a house and a penguin’.

Ja, men det blir ju samma sak? Om subjektet står i pluralis, så måste det även vara flera ting som räknas upp sedan.

"Benefits are a reward" missade jag, och det kan man faktiskt säga.
Citera
2019-01-30, 16:00
  #12502
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Merwinna
Ja, men det blir ju samma sak? Om subjektet står i pluralis, så måste det även vara flera ting som räknas upp sedan.
Normalt ja, men det beror nog på undantagets i praktiken försvinnande osannolikhet. Man kan dock hamna i samma båt från olika subjektsstränder, och att satsen kommer skrivas likadan i bägge fall var allt jag menade.

Redigerat: Som du just redigerat, ja.
Citera
2019-01-30, 18:30
  #12503
Medlem
Tack för svar! En annan fråga, kan man skriva så här?

"or have your balance boosted to a point where you’ll set your body off with a cheerful celebration dance"

Det är just "set your body off with" jag känner mig osäker på.
Citera
2019-01-30, 18:35
  #12504
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sumialic
Tack för svar! En annan fråga, kan man skriva så här?

"or have your balance boosted to a point where you’ll set your body off with a cheerful celebration dance"

Det är just "set your body off with" jag känner mig osäker på.

Kan du skriva vad du vill säga på svenska, och gärna lite runt omkring så man ser sammanhanget? "set your body off" KAN man säga, men det används bland annat i meningen "gör dig sexuellt upphetsad"...
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in