Citat:
Ursprungligen postat av
Nakkvarr
Citat:
Ursprungligen postat av
SilverCityPsykopat
Finns det lingvistiska begreppet hedge på svenska? Verkar inte vara häck.
Om du menar i uttryck som
hedge one's bets/words skulle jag säga att någon fras med
försäkra/försäkring känns naturligast. "Försäkra sig mot förluster/kritik" till exempel!
Frågan handlar om en undergrupp inom begreppet eufemism som på engelska kallas
hedge. Det finns inte översatt på svenska. Jag tycker att direktöversättningen »häck« är ett illa valt alternativ. Begreppet »hedge« används i många sammanhang i engelska som synonym för »skydd«: exempelvis i
hedge of inflation som sedermera utvecklade namnet
hedgefonder.
Vad en »hedge« är handlar om att uttala något med en viss personligt värdering: exempelvis
så vitt jag vet är...,
detta är i någon mening...,
...tycker du inte? och så vidare. Den som uttalar sig använder andras påståenden eller slutsatser, men reserverar sig.