Citat:
Ursprungligen postat av
Mikael861
Om jag vill säga att jag spelar en karaktär och att jag lever mig in i den karaktären ordentligt för att få en riktig känsla för den karaktären, hur säger jag då det på engelska?
Det bästa som jag kan komma på är "identify with a character", duger det?
Som redan sagt är
get into character och
be in character rätt vanliga. Alla skådespelare gör det.
I need a few minutes to get into character.
He's always in character on the set, even between takes and during breaks.
Det betyder att man beter sig som karaktären, men inte nödvändigtvis att man lever sig in i den.
On man vill uttrycka det mer emfatiskt kan man t ex säga:
I need you to live the part.
Method acting is based on living your character/part/role.
You can see that she lives the part. Kan gälla mer än skådespeleri, t ex vissa arbetsroller. Hon är alltså en urtypisk och hängiven någonting, precis den typ som hennes yrkestitel får man att föreställa sig.