2023-03-01, 11:36
  #14833
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Merwinna
Jag skulle nog bara översätta till något vanligt svenskt ord/uttryck som "komma undan" eller "undgå" eller "undvika". Folk i allmänhet förstår inte slanguttryck, och dessutom åldras de väldigt fort och ersätts med nya. Inget åldras så fort som slang. Sedan beror det förstås på för vilken målgrupp du översätter också. Om det är en text som bara ska vara publicerad en kortare tid på en ungdomssajt, eller publiceras i en ungdomstidning (finns det ens sådana längre?), så "tål" den mer slang.

Tyvärr är det nog inget alternativ, eftersom begreppet introduceras i programmet som just slang. Skriver jag typ "komma undan" så lirar det inte med samtalet i stort. Ett alternativ är som sagt typ "gitta" eller "banga", även om nackdelen där är att det inte passar särskilt bra ihop med undvikandet av kyssen som jag nämnde.
Citera
2023-03-01, 11:52
  #14834
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
Tyvärr är det nog inget alternativ, eftersom begreppet introduceras i programmet som just slang. Skriver jag typ "komma undan" så lirar det inte med samtalet i stort. Ett alternativ är som sagt typ "gitta" eller "banga", även om nackdelen där är att det inte passar särskilt bra ihop med undvikandet av kyssen som jag nämnde.

Jaha, jag visste inte att det handlade om just en kyss. En kyss kan man kanske "nobba" eller "banga"?
Citera
2023-03-01, 12:37
  #14835
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Merwinna
Jaha, jag visste inte att det handlade om just en kyss. En kyss kan man kanske "nobba" eller "banga"?

De återkommer till begreppet flera gånger under programmets gång. Grejen är att det är omöjligt att få till den här med tillfredsställande resultat, eftersom de refererar till flera olika sätt att använda ordet "swerve" på, och inget begrepp på svenska täcker in alla dessa. Men jag får göra så gott det går. En kyss går definitivt att "banga", frågan är bara hur vettigt "snyggt bangat" (exempelvis) låter. :,(

Den här typen av ordvitsar är rena mardrömmen för undertextare, haha. Man kan glida fram genom en översättning och sen fastna på nåt sånt här i flera timmar.
Citera
2023-03-01, 12:39
  #14836
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
De återkommer till begreppet flera gånger under programmets gång. Grejen är att det är omöjligt att få till den här med tillfredsställande resultat, eftersom de refererar till flera olika sätt att använda ordet "swerve" på, och inget begrepp på svenska täcker in alla dessa. Men jag får göra så gott det går. En kyss går definitivt att "banga", frågan är bara hur vettigt "snyggt bangat" (exempelvis) låter. :,(

Den här typen av ordvitsar är rena mardrömmen för undertextare, haha. Man kan glida fram genom en översättning och sen fastna på nåt sånt här i flera timmar.

Jo jag vet, jag arbetar ju också som översättare. Dock inte med undertexter. Tror jag skulle ha svårt att förkorta och utelämna så mycket, som är nödvändigt i många fall.
Citera
2023-03-01, 14:47
  #14837
Medlem
Dranghoffs avatar
Skulle nog välja något mer standardiserat uttryck, typ ”snyggt parerat”.
Citera
2023-03-01, 15:10
  #14838
Medlem
GilGrissom82s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
De återkommer till begreppet flera gånger under programmets gång. Grejen är att det är omöjligt att få till den här med tillfredsställande resultat, eftersom de refererar till flera olika sätt att använda ordet "swerve" på, och inget begrepp på svenska täcker in alla dessa. Men jag får göra så gott det går. En kyss går definitivt att "banga", frågan är bara hur vettigt "snyggt bangat" (exempelvis) låter. :,(

Om det handlar om en specifik situation där tjejen vänder bort huvudet för att undvika killens kyss, så tycker jag att "snyggt fintat" är en mer passande översättning (för att markera att det rör sig om ett slanguttryck bland ungdomar kan man eventuellt säga "schysst fintat", "fett snyggt fintat", "grymt fintat", "coolt fintat" eller liknande). Däremot låter t.ex. "snyggt dodg(e)at" aningen konstigt i just en sådan situation.

Det är väl inget som säger att den svenska översättningen av uttrycket "swerve" måste vara exakt samma under hela programmmets gång? Som tittare skulle jag uppskatta mer att översättningen passar respektive scen/händelse, snarare än att samma svenska slanguttryck återkommer varje gång och det blir malplacerat eller krystad svengelska fyra gånger av tio.
Citera
2023-03-14, 00:26
  #14839
Medlem
hakro807s avatar
Finns det en svensk motsvarighet till uttrycket "cutting off one's nose to spite one's face"?
Citera
2023-03-14, 01:23
  #14840
Medlem
GilGrissom82s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hakro807
Finns det en svensk motsvarighet till uttrycket "cutting off one's nose to spite one's face"?

Uttrycket "att skjuta sig själv i foten" ligger kanske någorlunda nära.
Citera
2023-03-14, 11:30
  #14841
Medlem
hakro807s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av GilGrissom82
Uttrycket "att skjuta sig själv i foten" ligger kanske någorlunda nära.
Fast andemeningen är ju en helt annan.
Citera
2023-03-14, 13:46
  #14842
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hakro807
Fast andemeningen är ju en helt annan.

Wikipedia definierar det som "a nedlessly self-destructive overreaction to a problem", så det ligger ju inte så långt i från att skjuta sig själv i foten. Lite beroende på sammanhang, som alltid.
__________________
Senast redigerad av Kyrpator 2023-03-14 kl. 14:01.
Citera
2023-03-14, 13:54
  #14843
Medlem
hakro807s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Wikipedia definierar det som !a n"edlessly self-destructive overreaction to a problem", så det ligger ju inte så långt i från att skjuta sig själv i foten. Lite beroende på sammanhang, som alltid.
Fast skjuta sig själv i foten är ju att göra ett misstag. Mitt exempel handlar ju istället om att förstöra för sig själv genom sin vilja att förstöra för någon annan. Ett exempel kan vara att snacka skit om sitt ex för att förstöra för denne. Men ofta förstör man ju lika mycket för sig själv då de man talar med kommer uppleva en som falsk och baktalande om andra.
Citera
2023-03-14, 14:06
  #14844
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hakro807
Fast skjuta sig själv i foten är ju att göra ett misstag. Mitt exempel handlar ju istället om att förstöra för sig själv genom sin vilja att förstöra för någon annan. Ett exempel kan vara att snacka skit om sitt ex för att förstöra för denne. Men ofta förstör man ju lika mycket för sig själv då de man talar med kommer uppleva en som falsk och baktalande om andra.

Att skjuta sig själv i foten är väl främst att göra en felbedömning som får katastrofala följder. Att göra ett ärligt misstag är inte att skjuta sig själv i foten. Det är väl lite åt det hållet att man har varit lite för smart och tagit i lite för mycket när man skjuter sig själv i foten. En gnutta hybris som straffar sig.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in