Vilket är det bästa sättet att översätta "Livet gav mig citroner, så jag brände ner livets hus"?
De två sätt jag har kommit fram till är;
"Life gave me lemons, so I burned down Life's house." Det här sättet skrivs som om "Life" var en person.
Annars kan man ju skriva;
"Life gave me lemons, so I burned down the house of life."
Tanken att det här ska spela på en fortsättning av Cave Johnsons citat från Portal 2.
Personligen så anser att att det första citatet är korrekt, men skulle vilja höra vad språkexperterna här på FB har att säga.
Edit: Lite kontext på vilket citat jag babblar om från Cave Johnson.
http://i.imgur.com/WYcKx1F.jpg