Citat:
Ursprungligen postat av
Spacetime.
Men nu råkar det vara så att det faktiskt även betyder remove.
to remove or destroy all traces of; do away with; destroy completely.
http://dictionary.reference.com/browse/obliterate
Den enda användningen jag kände till var just tillintetgöra. Jag är endast budbäraren i detta ärende.
Ja men
remove är inte lika med
remove all traces, såsom man skall tolka ditt citat. Det är just det med
all traces som är det väsentliga i
obliterate. Man kan resonera hit och dit om olika källörs precision och trovärdighet, men vissa saker är helt enkelt uppenbara för modersmålstalare. Man kan måla över eller radera eller mejsla bort skrift eller teckningar, vilket är den ursprunglliga betydelsen, eller så kan man förinta fysiska objekt, då ordet blir när släkt till
annihilate. Men man har inte tagit bort texten (man har inte flyttat den annanstans) utan utplånat den.
Jag har kollat den medicinska betydelsen och där också är det fråga om att någonting försvinner. En blindtarmsoperation är en enkel borttagning och inte samma sak som
obliteration. Det senare gäller ofta vävnader eller kärl som man inte lätt kan avlägsna men som man kan förstöra; eller som kan förstöra sig själva eller försvinna av sig själva - eller snarare av påverkande krafter annat än mänskligt ingrepp.
Länken gäller förstås en bildlig och omedicinsk betydelse som inte förekommer allmänt. Där säger man obliterate pga ordets kraft. Annihilation hade träffat ännu bättre, men det gäller ju ishockey - man får inte begära alltför mycket precision med ord.