Citat:
Ursprungligen postat av
yulbrynner
Vad menas med "heres to hope" ?
Här är ett påhittat exempel där det används:
- Pappa, jag har funderat färdigt. Jag följer gärna med på semestern.
- För sent. Din syster har ändrat sig och tackade just ja till den sista platsen.
- Heres to hope
Jag googlar men får fram lite olika betydelser.
Det bör vara “Here’s to hope” / “Here is to hope”.
– Då höjer jag en skål för hoppet! —
lite udda i munnen på en 16-åring kanske
Kanske hoppas vederbörande att systern ska ändra sig och lämna sin plats. Om systern oväntat träffar sin drömkille så kanske hon stannar hemma. Ibland behöver Ödet lite hjälp på traven ...
PS: Oj då, min webbläsare visade näst sista sidan när jag svarade.
PS2: “Here’s to hoping” har nog innebörden »Här kan jag bara hysa en förhoppning [att syrran får förhinder]«. Beträffande Ödet, se ovan.