Citat:
Ursprungligen postat av
sparassis
Citat från artikeln "Common English usage misconceptions" på engelska Wikipedia:
Så nej, det är inte nödvändigtvis fel att "splitta" en infinitiv. I just det här fallet (not to be disturbed) är det däremot naturligtvis bäst att låta bli.
Jag tar ibland (egentligen ofta) genvägar på svenska eftersom jag har begränsad uttrycksförmåga på språket. Som bland annat f.d. redigerare (på amerikanska förstås) är jag naturligtvis medveten om det du citerade men det är ändå ett faktum att man får ofta motreaktion, allra mest om man inte har stilörat jag nämnde. Det aktuella exemplet låter synnerligen obildat. Andra fall kan förstås bli konstlade precis därför att man försöker
undvika att sätta något ord mitt i infinitivet. Men det händer oftare att någon gör som Rawyon vill ha det och låter i bästa fall klumpigt.
Regler är till för att brytas, sägs det, och därför spelar det mindre roll om det faktist är regel eller, som Piratkapten Jack Sparrow uttryckte saken i ett annat sammanhang, bara riktlinje.
Huvudsaken är att man tänker efter. Det var det jag försökte åstadkomma, och jag medger att 'i princip' följd av praktiken var inte tillräckligt preciserat.
I alla fall finns det så många instanser när det gäller engelska (i motsats till svenska) att man kan sällan säga att "det finns ingen regel." Det finns bara bättre och sämre instanser, regler, och riktlinjer. Man kan säga att
jag har ingen sådan regel eller Oxford Press har ingen sådan regel men nästan oavsett frågan och ståndpunkten kan man vara säker på att
någon någonstans har en regel som gäller den. Å andra hand är vi amerikaner ju kända för vår benägenhet att strunta i regler när det passar. Ett överciterat citat av 1800tals filosofen Ralph Waldo Emerson lyder, "A foolish consistency is the hobgoblin of small minds." Av ditt inlägg att döma antar jag att vi både håller med honom om det.