Flashback bygger pepparkakshus!
2012-09-23, 17:33
  #8185
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av EarlOfWarwick
Jag menar att ditt ursprungliga svar inte stämmer för alla. Vissa uttalar squalor och smaller med exakt samma fonem; skillnaden (då den förekommer) är, som du påpekar, mycket subtil.


Det innebär att jag borde ha svarat:

Inte alltid exakt, men även i de avvikande fallen nära nog.
Citera
2012-09-23, 17:45
  #8186
Medlem
EarlOfWarwicks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det innebär att jag borde ha svarat:

Inte alltid exakt, men även i de avvikande fallen nära nog.

Jag tror att vi kan sammanfatta diskussionen med att säga att ditt urpsrungliga svar var nära nog
Citera
2012-09-23, 19:48
  #8187
Medlem
MaxWalters avatar
Lyssnade precis på sången Get off of my cloud, med The Rolling Stones. Bör betyda "Stig av mitt moln", men enligt vissa sidor på nätet kan det t.ex. betyda “I'm high! Leave me alone, girl!”

Prepositionen of kan bl.a. betyda från och av.
Prepositionen off kan bl.a. betyda bort från.

Kan dessa prepositioner stå intill varandra som i sången, eller är Mick Jagger and Keith Richards dåliga på engelsk grammatik?
Citera
2012-09-23, 20:10
  #8188
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MaxWalter
Lyssnade precis på sången Get off of my cloud, med The Rolling Stones. Bör betyda "Stig av mitt moln", men enligt vissa sidor på nätet kan det t.ex. betyda “I'm high! Leave me alone, girl!”

Prepositionen of kan bl.a. betyda från och av.
Prepositionen off kan bl.a. betyda bort från.

Kan dessa prepositioner stå intill varandra som i sången, eller är Mick Jagger and Keith Richards dåliga på engelsk grammatik?


Det finns många svar på din fråga. Det enkla svaret är att de använder amerikansk engelska som har andra "regler". Det mer komplicerade är att det finns flera olika sätt att se på saken. Vissa hävdar att "off of" endast kan användas i genitiv sats. Andra menar att "of" är redundant i sammanhanget och att det skulle räcka med "off". "Kliv av från... mina" kontra "kliv av...mina".
Citera
2012-09-23, 21:22
  #8189
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
... Andra menar att "of" är redundant i sammanhanget och att det skulle räcka med "off". "Kliv av från... mina" kontra "kliv av...mina".
Ordet “off” i “get off” är närmast partikel. I en låttext tar man chansen att skjuta in ett frivilligt ord för att rytmen ska stämma. Vi kan göra precis motsvarande på svenska, så som HerrGickhan redan antytt:

1. Kliv ner från mitt moln. — poetiskt

2. Kliv av mitt moln. — mera prosaiskt

3. Kliv av bussen. — renodlat prosaiskt

Huruvida den »poetiska« formuleringen har ytterligare en bildlig nivå, det kan man bara avgöra av sammanhanget. »Låt mig flumma fritt!« Det finns säkert krafter som vill glorifiera artificiellt »välbefinnande« inducerat av säljbara substanser.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2012-09-23 kl. 22:19.
Citera
2012-09-24, 19:19
  #8190
Medlem
EarlOfWarwicks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det finns många svar på din fråga. Det enkla svaret är att de använder amerikansk engelska som har andra "regler". Det mer komplicerade är att det finns flera olika sätt att se på saken. Vissa hävdar att "off of" endast kan användas i genitiv sats. Andra menar att "of" är redundant i sammanhanget och att det skulle räcka med "off". "Kliv av från... mina" kontra "kliv av...mina".

Precis. "Off of" är ju inte det mest formella sättet att uttrycka sig på, även om det är (borde vara) grammatiskt korrekt. Jag håller dock med de "andra" du pratar om; prepositionen "of" behövs inte. Notera dock satsdelarna:

Get off of my cloud! (Off = partikel, of = preposition)
Get off my cloud! (Off = preposition)
Citera
2012-09-24, 22:31
  #8191
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av EarlOfWarwick
... Get off my cloud! (Off = preposition)
Kan/vill du kvalificera det? Partikelverbet “get off” kan till och med användas intransitivt.
dictionary.reference.com/browse/get+off

Nu har jag iofs inte tillräckligt på fötterna för att undervisa i engelska ordklasser ...

I varje fall är »av« tydlig partikel i den svenska frasen »kliva av bussen«. Att »gråta av glädje« har en annan prosodi. Som sagt: Ett nyhetsankare kan glatt läsa »kliva av bussen« som ett prepositionsuttryck, men det är en annan historia.
Citera
2012-09-25, 01:25
  #8192
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Kan/vill du kvalificera det? Partikelverbet “get off” kan till och med användas intransitivt.
dictionary.reference.com/browse/get+off

Men vill du ha off till partikel i get off my cloud måste du ju ta någon av de betydelser av get off du länkar till och till detta lägga my cloud som då rimligen blir ett tilltal av molnet. Det är naturligtvis möjligt, men förutsättningen var väl att meningen skulle betyda samma sak med enkelt off och off of.
Citera
2012-09-25, 11:32
  #8193
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Men vill du ha off till partikel i get off my cloud måste du ju ta någon av de betydelser av get off du länkar till och till detta lägga my cloud som då rimligen blir ett tilltal av molnet. Det är naturligtvis möjligt, men förutsättningen var väl att meningen skulle betyda samma sak med enkelt off och off of.
Det är precis vad jag vill åstadkomma, att »get off« är ett och samma partikelverb. Prepositionen är frivillig och talspråksbetonad. Rätt eller fel, jag uttalar “get off” med samma prosodi oberoende av om det finns ett obetonat “of” eller inte före molnet.

Jämför svenska »hoppa av från jobbet« / »hoppa av jobbet« / »nu hoppar jag av«.

I frasen »hoppa av pur förtjusning« är »av« en obetonad preposition.

– Agenten hoppade tåget. — partikel

– Barnen hoppade i kupén. — preposition

En typisk användning av “off” som preposition är följande:
“to lunch off cheese and fruit”
»att intaga en lunch på (!) ost och frukt« (?)
Gränsen är inte skarp mellan adverb/partikel/preposition, vilket fall 20 illustrerar:
http://dictionary.reference.com/browse/off
Partikelverb karakteriseras av att de förekommer i ordlistan med sin partikel. Dock inte alltid. Partikelverbet »hoppa áv« finns i min ordbok (utan accent) medan »kliva áv« saknas.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2012-09-25 kl. 11:52.
Citera
2012-09-25, 12:41
  #8194
Medlem
egon2bs avatar
Förtydligande: Det var Collins-segmentet jag avsåg med exempel på partikelverbet “get off”.
... 5. to move or cause to move to a distance (from): get off the field
Ref. http://dictionary.reference.com/browse/get+off ( 2/3 ner, World English Dictionary, Collins)
Citera
2012-09-25, 12:46
  #8195
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Det är precis vad jag vill åstadkomma, att »get off« är ett och samma partikelverb. [...]
Du har förmodigen rätt, det var jag som tänkte snett. Det blir väl betydelse 5 precis som du anger.
Citera
2012-09-26, 20:04
  #8196
Medlem
.emelie.s avatar
Hej!

Kan någon snälla förklara för mig varför de säger på engelska tex "buffalos can run 40 miles per hour". Vadå 40 mil per time. 40 mil är ju 400 kilometer:S varför är det så??
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in