Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Men vill du ha off till partikel i get off my cloud måste du ju ta någon av de betydelser av get off du länkar till och till detta lägga my cloud som då rimligen blir ett tilltal av molnet. Det är naturligtvis möjligt, men förutsättningen var väl att meningen skulle betyda samma sak med enkelt off och off of.
Det är precis vad jag vill åstadkomma, att »get off« är ett och samma partikelverb. Prepositionen är frivillig och talspråksbetonad. Rätt eller fel, jag uttalar “get off” med samma prosodi oberoende av om det finns ett obetonat “of” eller inte före molnet.
Jämför svenska »hoppa
av från jobbet« / »hoppa
av jobbet« / »nu hoppar jag
av«.
I frasen »hoppa av pur förtjusning« är »av« en obetonad preposition.
– Agenten hoppade
på tåget. — partikel
– Barnen hoppade i kupén. — preposition
En typisk användning av “off” som preposition är följande:
“to lunch off cheese and fruit”
»att intaga en lunch på (!) ost och frukt« (?)
Gränsen är inte skarp mellan adverb/partikel/preposition, vilket fall 20 illustrerar:
http://dictionary.reference.com/browse/off
Partikelverb karakteriseras av att de förekommer i ordlistan med sin partikel. Dock inte alltid. Partikelverbet »hoppa áv« finns i min ordbok (utan accent) medan »kliva áv« saknas.