Flashback bygger pepparkakshus!
2010-12-23, 10:53
  #6349
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
Det är ju inte som att användandet av "ain’t" skulle vara bannlyst. Det är bara inte lika utbrett/accepterat som "aren’t". Observera att detta inte min åsikt utan en verklighetsbeskrivning.

Nu ska man inte lita blint på wikipedia, men denna artikel är det mest överskådliga jag hittar om ämnet på nätet: http://en.wikipedia.org/wiki/Contrac...rbs_in_English
Nu är det ju inte "aren't" jag talar om, utan "aren't I"

The use of "Ain't I?" addresses one logical problem of English grammar; it serves as a contracted inverted form of the question "Am I not?" Some prescriptivists would not allow any contraction of that question. Others prefer "Aren't I?", even though "aren't" is a contraction of "are not", which is not a standard first person singular construction.


Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Men om de är modersmålstalare kan de väl sitt språk och använder det som det används? Det är inte så att det finns ett korrektare språk i någon annan verklighet – dvs. som det "egentligen" är – och som det nuvarande språket avlägsnas mer och mer från. Problemet är också att alla språk har lokala grammatiker (=dialekter) där det är helt enligt reglerna att säga t.ex. jag såg han. Det är alltså inte så att jag så han är fel även i dessa lokala grammatiker och att felet ändå "godkänns" i och med att det är talat – nej, det är rentav enligt de lokala regler som finns. Det avviker visserligen från (det skriftliga) standardspråket, men denna skillnad glöms alltför ofta så att rätt och fel blir helt svartvitt.
Jag antar att du håller med om att det finns "två" språk (minst). De nedskrivna regler och undantag som utgör den "officiella" grammatiken, och det vardagliga språket. Det andra förändras och påverkar det första. Vad jag menar är att om man lärt sig språket i [någorlunda] vuxen ålder så reagerar man oftare på kliv utanför det "första" språket, även om det är någonting som är relativt normalt i det "andra" språket.

Skulle jag, som vit och med svensk brytning säga "he be happy and i is sad" skulle folk reagera mycket mer än om en gammal svart lirare från den amerikanska södern sa det. Förstår du hur jag menar? Ett exempel från verkligheten är när jag satt och drack bärs med en polare för ett tag sedan, han använde sig av en ordföljd på franska som jag inte hört tidigare och tänkte att "det är väl så man säger", så senare använde jag mig av den. En annan kompis rättade mig och jag tyckte att det var konstigt. "Jag sa fel" var den första personens svar. Min teori är att "felsägningar" hos modersmålstalare inte registreras på samma sätt som när andra gör dem, för att man antar att en modersmålstalare vet hur man "egentligen" säger. Lite sådär att man måste känna till en regel för att kunna bryta den, typ.
__________________
Senast redigerad av jumpcut 2010-12-23 kl. 11:04.
Citera
2010-12-23, 13:25
  #6350
Medlem
jumpcuts avatar
Finns det någon vettig förklaring till varför det heter pronounce, men pronunciation?
Citera
2010-12-23, 14:19
  #6351
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Nu är det ju inte "aren't" jag talar om, utan "aren't I"

The use of "Ain't I?" addresses one logical problem of English grammar; it serves as a contracted inverted form of the question "Am I not?" Some prescriptivists would not allow any contraction of that question. Others prefer "Aren't I?", even though "aren't" is a contraction of "are not", which is not a standard first person singular construction.
Det var "aren’t I" som jag menade också.
Citera
2010-12-23, 14:41
  #6352
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Finns det någon vettig förklaring till varför det heter pronounce, men pronunciation?
Enligt www.etymonline.com så kommer pronounce via franskan medan pronuncitation tagits in direkt från latinet så en gissning är kanske att det är den franska nasalen som återspeglar sig som den engelska diftongen?
Citera
2010-12-23, 14:49
  #6353
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Finns det någon vettig förklaring till varför det heter pronounce, men pronunciation?
Det faller sig ganska naturligt av att trycket är flyttat. Den tryckstarka diftongstavelsen är ersatt av ett trycksvagt [ˌnʌn]. Ja, ni läser IPA bättre än jag...

/prəˈnaʊns/ vs /prəˌnʌnsiˈeɪʃən/
Citera
2010-12-23, 14:52
  #6354
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Enligt www.etymonline.com så kommer pronounce via franskan medan pronuncitation tagits in direkt från latinet så en gissning är kanske att det är den franska nasalen som återspeglar sig som den engelska diftongen?
Där ser man. Jag tänkte att orden borde ha samma ursprung eftersom att, ja, de är så tätt sammankopplade helt enkelt
Citera
2010-12-23, 19:49
  #6355
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Jag antar att du håller med om att det finns "två" språk (minst). De nedskrivna regler och undantag som utgör den "officiella" grammatiken, och det vardagliga språket. Det andra förändras och påverkar det första. Vad jag menar är att om man lärt sig språket i [någorlunda] vuxen ålder så reagerar man oftare på kliv utanför det "första" språket, även om det är någonting som är relativt normalt i det "andra" språket.

Skulle jag, som vit och med svensk brytning säga "he be happy and i is sad" skulle folk reagera mycket mer än om en gammal svart lirare från den amerikanska södern sa det. Förstår du hur jag menar? Ett exempel från verkligheten är när jag satt och drack bärs med en polare för ett tag sedan, han använde sig av en ordföljd på franska som jag inte hört tidigare och tänkte att "det är väl så man säger", så senare använde jag mig av den. En annan kompis rättade mig och jag tyckte att det var konstigt. "Jag sa fel" var den första personens svar. Min teori är att "felsägningar" hos modersmålstalare inte registreras på samma sätt som när andra gör dem, för att man antar att en modersmålstalare vet hur man "egentligen" säger. Lite sådär att man måste känna till en regel för att kunna bryta den, typ.
Det här är inte platsen för att gå in i den här diskussionen. Tillfälliga felsägningar kan vi nog bortse från. Gällande mer "systematiska" fel tror jag att modersmålstalare har större tolerans för variation i språket, vilket inte är det samma som att något används fel. Eller så är de tvärt om omedvetna om variationen som finns i språket, t.ex. som att jag såg han anses vara fel trots att det är helt korrekt enligt vissa dialekters grammatik. Det är lite som att ingen ser skorrande r i svenskan som fel, men invandrare kanske avråds från att ta efter det då det inte blir autentiskt.
Citera
2010-12-25, 00:15
  #6356
Medlem
TimGunns avatar
Det korrekta är väl

an MRI-scan och inte a MRI-scan
eller
an MMA-fighter och inte a MMA-fighter

Regeln är väl att följa ljudet och inte själva bokstaven. Dessutom så vitt jag har förstått så är 'an' för vokalljud och 'a' för konsonantljud.
Citera
2010-12-25, 00:53
  #6357
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TimGunn
Det korrekta är väl

an MRI-scan ...
...
an MMA-fighter ...
I princip ja, men det finns osäkra gränsfall. Ett par exempel till:
Give me an R! / Give me a W! / Give me a YES!
För bokstaven U vacklar bruket, men oftast gäller konsonantregeln:
Give me a U!
En anledning till osäkerhet beskrivs här: www.gpuss.co.uk/english_usage/a_or_an.htm

Det är knapp vinst för "a FAQ" vs "an FAQ" så skriven konsonant kan hålla på och vinna terräng.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-12-25 kl. 01:26.
Citera
2010-12-25, 01:34
  #6358
Medlem
TimGunns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
I princip ja, men det finns osäkra gränsfall. Ett par exempel till:
Give me an R! / Give me a W! / Give me a YES!
För bokstaven U vacklar bruket, men oftast gäller konsonantregeln:
Give me a U!
En anledning till osäkerhet beskrivs här: www.gpuss.co.uk/english_usage/a_or_an.htm

Det är knapp vinst för "a FAQ" vs "an FAQ" så skriven konsonant kan hålla på och vinna terräng.
Mmm, jag går bara efter vad jag känner är korrekt. Och det är inget som jag precis tänker på. Vilket jag antar är så det är för dem som har språket som modersmål.
Citera
2010-12-25, 11:47
  #6359
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det är knapp vinst för "a FAQ" vs "an FAQ" så skriven konsonant kan hålla på och vinna terräng.
Det är väl för att man antingen kan utläsa det ordet som en akronym [ə.fæk] eller som en förkortning [ən.ɛf.eɪ.kjuː].
Citera
2010-12-25, 12:10
  #6360
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
Det är väl för att man antingen kan utläsa det ordet som en akronym [ə.fæk] eller som en förkortning [ən.ɛf.eɪ.kjuː].
Ja, jag kanske skulle tolkat det som att vi i digitalåldern är beredda att uttala allt konstigare bokstavsförkortningar som ord.

Personligen och i svensk språkmiljö hävdar jag med en druckens envishet att SAS är en akronym oberoende av om det uttalas {sàss} eller {ess·a·ess}. Tvetydigheten i ordet akronym är följande:
1. topparna på ett antal ord bildar en »nym« i meningen (någorlunda) uttalbart ord – som Ikea eller [fæk].

2. topparna på ett antal »nymer« bildar en förkortning – som SAS och FAQ – vilken kan uttalas på något sätt
Någon mer som är för modellen 2, att det redan i en skriven förklaring framgår att en förkortning är en akronym? Den modellen har bland annat fördelen att både TV och teve blir akronymer för television. Om FAQ är en akronym i egen kraft, slipper vi leva i en gråzon där statusen hos FAQ beror på uppläsarens inställning till branschjargong.

Fotnot: Första ledet akro- i akronym är samma topp som i Akropolis, språkligt sett.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-12-25 kl. 12:18.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in