Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Modersmålstalare kommer oftare undan med att uttrycka sig inkorrekt.
Men om de är modersmålstalare kan de väl sitt språk och använder det som det används? Det är inte så att det finns ett korrektare språk i någon annan verklighet – dvs. som det "egentligen" är – och som det nuvarande språket avlägsnas mer och mer från. Problemet är också att alla språk har lokala grammatiker (=dialekter) där det är helt enligt reglerna att säga t.ex.
jag såg han. Det är alltså inte så att
jag så han är fel även i dessa lokala grammatiker och att felet ändå "godkänns" i och med att det är talat – nej, det är rentav enligt de lokala regler som finns. Det avviker visserligen från (det skriftliga) standardspråket, men denna skillnad glöms alltför ofta så att rätt och fel blir helt svartvitt.
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
På alldeles lösa boliner vill jag anta att den konstruktionen kommer ur munnen genom att talaren tänker ett semantiskt motiverat "we". Situationen kräver både en talare och lyssnare. Lyssnaren kan vara en väntande partner.
– Nu är jag här, så vi äro [änteligen tillsammans]!
Kom nu inte och säg att det egentligen finns ett
we i djupstrukturen som har transformerats till ett
I eller rent av försvunnit i ytstrukturen.